Archiv der Kategorie: religion

25.11.2014 Rel 5

The Holy Shroud of Turin            Das Grabtuch von Turin
If you have faith, you can move mountains.      Wenn Du glaubst, kannst Du Berge versetzen.
The Vatican is described as a nest of vipers
because of the amount of political intrigue
going on there.                
Der Vatikan wird auch als Schlangennest
beschrieben wegen der Menge an politischen
Intrigen, die dort stattfinden.
The character of his papacy can be summed up in one word – backwardness.   Der Charakter seiner Amtszeit als Papst kann in einem Wort zusammengefasst  werden –
Rückschrittlichkeit.
The tide of opinion is clearly running strongly against the church. Der Meinungstrend läuft ganz klar gegen die
Kirche.
The church now faces a rearguard battle. Die Kirche sieht jetzt einem Rückzugsgefecht
entgegen.
This could be a potentially historic setback for the institution. Das könnte ein möglicherweise historischer
Rückschlag für die Institution der Kirche sein.
They claim they’re sorry for what the victims of abuse had to go through.        Sie behaupten, es tue ihnen leid, was die
Missbrauchsopfer durchmachen mussten.
They were subject to hurtful taunting
and belittling comments.       
Sie waren verletzenden Verhöhnungen und
erniedrigenden Kommentaren ausgesetzt.
Now the chuch is trying to keep the shame  under wraps.             Die Kirche versucht jetzt, die Schande
totzuschweigen.
The ban on artificial birth control is widely
flouted.             
Das Verbot der künstlichen Geburtenkontrolle wird weitgehend missachtet.
The preponderance of synagogues and
kosher restaurants in this area is striking.      
Das zahlenmäßige Übergewicht von Synagogen und koscheren Restaurants in dieser Gegend ist auffällig.
The feeding of the 5,000 is also known as the        miracle of the five loaves and the two fish. Die Speisung der 5000 ist auch bekannt als das Wunder der fünf  Brote und der zwei Fische.
God, grant me the  serenity to accept the things I cannot change, courage to change the things I can, and wisdom to know the difference. Oh Gott, gib mir die Gelassenheit, die Dinge
anzunehmen, die ich nicht ändern kann, gib
mir Mut, die Dinge anzugehen, die ich ändern
kann, und gib mir die Weisheit, den
Unterschied zu erkennen.
She had been a novice nun, but she found she didn’t have a vocation. Sie war als Nonne eine Novizin gewesen, aber sie merkte, dass sie nicht wirklich berufen war.
The three wise men were standing round the crib with their gifts. Die heiligen drei Könige standen an der Krippe mit ihren Geschenken.
You shouldn’t covet your neighbour’s wife. Du sollst nicht deines Nachbarn Weib begehren.
a cardinal sin – a venial sin     eine Todsünde – eine lässliche Sünde
Luther posted his challenge to the pope
on the door of Wittenberg church.     
Luther hing seine Thesen, mit denen er den Papst anriff, an der Tür der Kirche zu  Wittenberg auf.
One was in orders, and the other a
layman.        
Einer war ein Ordensbruder, und der andere ein Laienbruder.
The Bible says God made man in his image, but I think we make and remake God in whatever image happens to suit our needs.      Die Bibel sagt, Gott erschuf uns nach seinem Bild, aber ich glaube, wir schaffen und verändern Gott in dem Bild, das gerade unseren Bedürfnissen        entspricht.
From the book of Mark, 16th chapter, 18th verse. Aus dem Markusevangelium, 16. Kapitel, 18. Vers.
Those who draw the sword shall die by the sword.             Wer das Schwert führt, wird durch das Schwert umkommen.    
Oh death, where is thy sting ?               
Oh grave, where is thy victory ?      
Oh Tod, wo ist dein Stachel ?
Oh Grab, wo ist dein Sieg ?
Love your neighbour as yourself.                Liebe Deinen Nächsten, wie Dich selbst.
Ask and you shall receive.          Bitte und Dir wird gegeben.
Not my will, but Thine be done.  Nicht mein Wille geschehe, sondern Deiner.
For ever and ever, Amen.        Bis in alle Ewigkeit, Amen / Für immer und ewig, Amen.

14.08.2014 Rel 5

Father, forgive them; they do not know what they are doing.           Vater, vergib Ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun.
Our saviour, Jesus Christ, suffered and died for us.                   Unser Retter, Jesus Christus, litt und starb für uns.
I cast myself on my knees in your sight.   Ich werfe mich auf die Knie vor Deinem Antlitz.
My soul glorifies the Lord, and my  spirit rejoices in God, my saviour.     Meine Seele rühmt den Herrn, und mein Geist freut sich in Gott, meinem Retter.
The Lord casts the mighty from their throne and raises the lowly.   Der Herr stößt die Mächtigen vom Thron und
erhöht die Niedrigen.
Those who implore your help won’t  be forsaken.         Die um Deine Hilfe flehen, werden nicht im Stich gelassen.
They receive Christ as consecrated bread and wine at mass.      Sie empfangen Christus in der Messe als
geweihtes Brot und geweihten Wein.
He belongs to the order of Cistercians.   Er gehört dem Zisterzienser Orden an.
He says out loud what other priests say under their breath.                              . Er sagt laut, was andere Priester nur hinter
vorgehaltener Hand sagen.
This church is a holy site.    Diese Kirche ist ein heiliger Ort.
Friezes run around the cathedral.      Friese verlaufen um die Kirche herum.
This baptismal font was carved by a master stone sculptor.      Dieses Taufbecken wurde von einem
Meistersteinmetz gehauen.
Palm Sunday is a Christian moveable feast that commemorates Jesus‘ entry into Jerusalem. Palmsonntag ist ein beweglicher christlicher
Festtag, der an den Einzug von Jesus in Jerusalem erinnert.
Services of thanksgiving are common among all religions after harvests and at other times.               Dankgottesdienste sind  in allen Religionen nach Ernten und zu anderen Zeiten üblich.
The annual national Service of Remembrance is held in November.      Der jährliche nationale Gedenkgottesdienst wird im November abgehalten.
The See of Peter / The Holy See is sometimes used as another expression for the Vatican. Der heilige Stuhl wird manchmal als anderer
Ausdruck für den Vatikan gebraucht.
The War against secularism is a basic principle of many religions.       Der Krieg gegen die Verweltlichung ist ein
Grundprinzip von vielen Religionen.
Most religious leaders see it as their duty to
enforce moral codes.
Die meisten religiösen Führer sehen es als ihre Pflicht an, dafür zu sorgen, dass die Moral befolgt wird.
Priest celibacy / Clerical celibacy is mandated for all clergy in the Catholic Church.    Das priesterliche Zölibat ist für alle Geistlichen der katholischen Kirche vorgeschrieben.
Same sex marriages / Gay marriages have been     legally recognized in many countries.          Gleichgeschlechtliche Ehen sind in vielen Ländern gesetzlich anerkannt.
There have been a series of clerical child sex    abuse scandals over the past decades. In den letzten Jahrzehnten hat es  eine
Skandalserie von sexuellem  Missbrauch von
Kindern durch Geistliche gegeben.
Women as ordained priests can be found in the Church of England, but not in the Catholic Church.                    Frauen als geweihte Priester gibt es in der
Anglikanischen Kirche, aber nicht in der
Katholischen Kirche.
The muezzin’s call to prayer wails from the
mosque. 
Der Ruf des Muezzins zum Gebet erschallt von der Moschee.
Infidel is a term used for one who doubts or
rejects the central tenets of the Islamic
religion.                    
Ungläubiger ist der  Ausdruck  für jemand, der die zentralen Grundsätze des islamischen Glaubens bezweifelt oder nicht anerkennt.
In sects the earnings of an individual are often turned over to the group. In Sekten wird oft der Lohn des Einzelnen der Gruppe übergeben.

05.04.14 Rel 4

Christ is our  redeemer.                             

Christus ist unser  Erlöser.

His intercession is often invoked.                      

Seine Fürsprache wird oft angefleht.

The Pope is sometimes referred to as the supreme pontiff of the Catholic  Church.            

Der Papst wird manchmal als der Pontifex
Maximus der katholischen Kirche bezeichnet.

The Holy See is the home of the Pope and the
central administration of the Roman Catholic Church.

Der heilige Stuhl ist die Heimat des Papstes und die Zentralverwaltung der römisch-katholischen Kirche.

The process of beatification and canonization has undergone various changes over the past
centuries
        

Der Prozess der Seligsprechung und
Heiligsprechung hat im Verlauf der letzten
Jahrhunderte verschiedene Veränderungen
erlebt.

Canonization is the act by which the Catholic church declares a deceased person to be a saint.

Heiligsprechung ist die Handlung, durch die die katholische Kirche einen Verstorbenen zum      Heiligen erklärt.

The late Pope John Paul II was beatified as early as 2011.                                                    

Der verstorbene Papst Johannes Paul II wurde schon im Jahre 2011 seliggesprochen.

He’s expected to be declared a saint before long.                         

Man erwartet, dass er bald heilig gesprochen wird.

A priest has to say mass, deliver sermons and hear confessions.                                     

Ein Priester muss die Messe lesen, Predigten      halten  und die Beichte hören.

The sinner felt pangs of conscience.                

Der Sünder hatte Gewissensbisse.

Divorced Catholics aren’t allowed to receive the holy communion, a rule that will hopefully be changed soon.                        

Geschiedene Katholiken dürfen nicht die heilige Kommunion empfangen, eine Regelung, die      hoffentlich bald geändert wird.

What about the ordination of women?  

Wie steht‘s mit der Priesterweihe von Frauen?

A parish is a community of the faithful and
consists of many parishioners.
      

Eine Gemeinde  ist eine Gemeinschaft von
Gläubigen und besteht aus vielen
Gemeindegliedern.

The Four Horsemen of the Apocalypse are
regarded as the harbingers of doom (originally:    conquest, war, famine and death).

Die vier apokalyptischen Reiter werden als die Vorboten des Untergangs angesehen
(ursprünglich: Eroberung, Krieg,
Hungersnot und Tod).

He passed  away.
He was called to rest. 
He fell asleep.

Er verschied. (euph./beschön. Ausdrücke)
Er wurde abberufen.
Er entschlief.

He became a martyr to his beliefs.         

Er wurde zum Märtyrer für seinen Glauben.

Ash Wednesday is the first day of Lent,named for the practice of Christians of placing ashes on the forehead as a sign of penitence.                            

Aschermittwoch ist der erste Tag in der
Fastenzeit, benannt nach der Praxis von
Christen, sich als Zeichen der Buße ein
Aschekreuz auf die Stirn zeichnen lassen .

At Whitsun the Holy Spirit descends.    

Zu Pfingsten kommt der Heilige Geist auf die
Erde herab.

The Jews eat unleavened bread at passover.                       

Die Juden essen ungesäuertes Brot am Passafest.

There is more rejoicing in heaven over  one
contrite sinner than over 99 righteous who have no need of repentance.

Im Himmel ist mehr Freude über einen reuigen Sünder als über 99 Gerechte, die der Buße nicht bedürfen.

You shall have no other Gods before me.               

Du sollst keine anderen Götter neben mir haben.

The Lord has given, the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord.          

Der Herr hat gegeben, der Herr hat genommen. Gesegnet sei der Name des Herrn.

O Lord, you are the Way, the Truth and the Life.       

O Herr, Du bist der Weg, die Wahrheit und das Leben.

My God, why have you forsaken me?   

Oh mein Gott, warum hast Du mich
verlassen?

Father, into your hand I commend my spirit.        

Vater, in deine Hände übergebe ich meinen Geist.

It is finished.                                                           

Es ist vollbracht.

Peace I leave with you, my peace I give to you.          

Meinen Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch.

Out of the depths I cry to you, O Lord, hear my voice.   

Aus den Tiefen rufe ich Herr zu Dir, höre  meine Stimme.

O God, grant to the souls of your departed
servants the remission of all their sins.
           

O Herr, gewähre den Seelen Deiner verstorbenen Diener  die Vergebung all ihrer Sünden.

31.10.13 Rel 3

Messianic zeal is something I don’t like too much. Messianischer Eifer ist etwas, was ich nicht zu sehr mag.
Ecumenism  is something all faiths pay lip service to.       Die Ökumene ist etwas, für das  alle
Glaubensrichtungen Lippenbekenntnisse
ablegen.
Lord, hear my prayer.    Herr, erhöre mein Gebet.
Thy kingdom come, forgive  us our debts.         Dein Reich komme, vergib uns unsere Schuld.
The Sermon of the Mount       Die Bergpredigt
The collection plate  was passed around.    Der Klingelbeutel wurde herumgereicht.
The shroud of Turin is one of the most well-known relics all over the world. Das Turiner Leichentuch ist eine der
bekanntesten Reliquien in der ganzen Welt.
The power structure in the Catholic church is strictly hierarchical.            Die Machtstruktuen in der katholischen Kirche
sind streng hierarchisch aufgebaut.
The consecration of the first  female
bishop.               
         
Die Weihe des ersten weiblichen Bischofs.
The trinity – Father, Son and  Holy Spirit.                  Die Dreieinigkeit – Gott Vater, Sohn und heiliger Geist.
In the name of the Father and the Son and of the holy Spirit. Amen.    Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes. Amen.
The Holy Ghost descended on the apostles. Der Heilige Geist kam auf die Apostel herab.
The Lord keep us from all evil and  bring us to everlasting life.                Der Herr bewahre uns vor allem Übel und führe uns zum ewigen Leben.
Jesus was born of the Virgin Mary.   Jesus wurde von der Jungfrau Maria geboren.
Into your hands, O Lord, I commend  my spirit. In Deine Hände, o Herr, empfehle ich meinen Geist.
Christ has risen.                                       
The ressurrection of Christ       
Christ ist erstanden.
Die Auferstehung Christi
He descended to the dead, and on  the third day he rose again.          Er stieg hinab in das Reich der Toten und stand am dritten Tag wieder auf.
The Ascension of Christ into heaven     Die Himmelfahrt Christi

 

24.07.13 Rel 2

The college of cardinals elects the new Pope.
Die Kardinalsversammlung wählt den neuen Papst.

The virgin birth is a religious dogma.
Die jungfräuliche Geburt Marias ist ein kirchliches Dogma.

The Pope has pronounced artificial contraception inimical to the divine plan.
Der Papst hat künstliche Empfängnisverhütung als entgegen dem göttlichen Plan erklärt.

The church is against prophylactics.
Die Kirche ist gegen Kondome.

The Christians believe in the Beyond.
Die Christen glauben an das Jenseits.

On the other hand, there’s much belief in the occult and the otherworldly.
Andererseits gibt es viel Glauben an das Okkulte und das Spirituelle.

The famous picture shows the infant Jesus and Virgin Mary.
Das berühmte Bild zeigt das Jesuskind und die Jungfrau Maria.

The Romans made an offering to the Gods.
Die Römer brachten den Göttern ein Opfer dar.

The God of Israel has redeemed his people.
Der Gott Israels hat sein Volk erlöst.

Lent is the season for fasting and penance.
Die Fastenzeit ist die Zeit des Fastens und der Buße.

This is regarded as an important treaty with the Holy See.
Das wird als wichtiger Vertrag mit dem heiligen Stuhl (in Rom) angesehen.

There has always been a struggle between right-to-lifers and pro-choicers.
Es hat schon immer einen heftigen Kampf zwischen Abtreibungsgegnern und
Abtreibungsbefürwortern gegeben.

He’s a practising Roman Catholic.
Er ist ein praktizierender Katholik.

Purgatory is the place where the souls of dead people are before they go to heaven.
Das Fegefeuer ist der Ort, wo die Seelen der Verstorbenen sind, bevor sie in den Himmel kommen.

His consciene nagged.
Sein Gewissen plagte ihn.

It was God’s injunction to man to subdue the earth.
Es war Gottes Anweisung an den Menschen, sich die Erde untertan zu machen.

Let this cup pass from me.
Lass diesen Kelch an mir vorübergehen.

It would be a puny sort of God.
Das wäre ein kleinlicher Gott.

Some people claim the church remains the only moral force.
Einige Leute behaupten, die Kirche sei die einzig  verbliebene moralische Kraft.

 

01.04.13 Rel 1

She received the Eucharist.
Sie empfing das Sakrament der Eucharistie / der heiligen Kommunion.

The celibate was introduced in the 12th century.
Das Zölibat wurde im 12. Jahrhundert eingeführt.

They place too much emphasis  on the afterlife and not enough  on earthly problems. 
Sie legen zu viel Betonung auf das Leben nach dem Tod und nicht genug auf irdische
Probleme.

He was elevated to cardinal.
Er wurde zum Kardinal ernannt.

The priest puts on his ceremonial clothes in the sacristy.
Der Priester legt seine zeremonielle Kleidung in der Sakristei an.

The bishop has issued a pastoral letter, the pope an encyclical.
Der Bischof hat einen Hirtenbrief herausgegeben, der Papst eine
Enzyklika.

The advent season is coming.     
Die Adventszeit kommt.