17.11.13 FFA 1

This is a starter/ hors d’oeuvre  that excites the taste buds.                              

Das ist eine Vorspeise, die die
Geschmacksknospen reizt.

He doesn’t like (Belgian) endive.                                        

Er mag keinen Endiviensalat.

We decided to sample some of the higher priced dessert wines.                   

Wir entschlossen uns, einige der teueren
Kabinettweine zu probieren.

Organic agriculture is practiced with hardly any chemicals.                                          

Organisch-dynamischer Anbau wird mit dem
Einsatz von wenig Chemikalien durchgefüh
rt.

There are two organic food stores in our town.                                     

In unserer Stadt gibt es zwei Bioläden.

The gathering of grapes is an important time for the vintners in this area.                        

Die Weinlese ist eine wichtige Zeit für die Winzer hier in der Gegend.

He likes a rich, full-bodied and mature
wine.
    

Er mag einen  schweren, vollen und reifen Wein.

This wine is fruity, flavourful and  less
acidic.
                                                              

Dieser Wein ist fruchtig, geschmackvoll und mit wenig Säure.

They slurped some excellent  champagne at the reception.                  

Beim Empfang schlürften sie einen ausgezeichneten Champagner.

She had to assess 10 different wines in a blind testing.                                

Sie musste 10 verschiedene Weine in einer
Blindprobe bewerten.

She is ranked among the top European
(o)enologists.                                                      

Sie zählt zu den besten europäischen
Weinkennern.

Screw caps or corks is the question when good wines are bottled.                                   

Schraubverschlüsse oder Korken ist die große Frage, wenn gute Weine abgefüllt werden.

They had three (dark) wheat beers and the same number of shots / shooters within two hours.                                       

Sie tranken drei (dunkle) Weizenbiere und die gleiche Zahl von Kurzen innerhalb von zwei      Stunden.      

Whole-grain foods are very healthy.                              

Vollwert-Nahrungsmittel sind sehr gesund.

Athletes eat plenty of carbs (=carbohydrates)     before a race.              

Athleten essen viele Kohlehydrate vor einem Wettlauf.

Saturated fats are less healthy than the
unsaturated fats from plants and fish.   
                                  

Gesättigte Fette sind nicht so gesund wie die      ungesättigten Fettsäuren von Pflanzen und         Fischen.

plant oils                                                     

Pflanzenöle

Mayonnaise is often used for sandwiches and
salads.
                                     

Mayonnaise wird oft für Brotaufstriche und
Salate benutzt.

We prefer semi-skimmed mild to whole milk.                                                  

Wir haben lieber Halbfettmilch als Vollmilch.

How would you like to have your steak
done ?

Wie soll Ihr Steak angebraten sein ?

 Well done  –  medium  –  rare

Durch  –  medium  –  blutig / englisch

fillet steak                                                    

Filetsteak

The joint had been casseroled for two hours and was very tender.                                                         

Der Braten war zwei Stunden im Topf geschmort und war sehr zart.

Monkfish, pollock and turbot were on
offer.
             

Seeteufel, Seelachs und Steinbutt waren im
Angebot.

Short crust pastry is used e.g. for pies.                                     

Mürbeteig wird zum Beispiel für die Hülle von Pastetentörtchen benutzt.

Sponge cake is often used as a base for a gateau.                                            

Ein Biskuit wird oft als Grundlage für eine Torte genommen.

Opinions are very divided about genetically
modified crops  
(=GM foods).
                                

Die Meinungen  über genetisch veränderte
Nahrungsmittel sind sehr geteilt.
.

Trace amounts were found in her blood.           

Kleinste Spuren wurden in ihrem Blut gefunden.

They had their dinner in an all-you-can-eat
buffet.
                            

Sie gingen zum Abendessen in ein    “Ess-so-viel-du-willst” Büffet.

This is one of those restaurants with minor portions and major prices.                                                 

Das ist eines von den Restaurants mit kleinen
Portionen und hohen Preisen.

17.11.13 P 9

Everybody should have a health
insurance.
                                                 

Jeder sollte eine Krankenversicherung haben.

In this case the hospital should be held accountable.                                               

In diesem Fall sollte das Krankenhaus zur Verantwortung gezogen werden.

The tests substantiated his theory.

Die Tests belegten / begründeten seine Theorie.                                           

The finder’s fee he got was a joke.        

Sein Finderlohn war lächerlich.

Finders keepers, losers weepers.

Der Finder darfs behalten. Wer’s
verloren hat, ist schlecht dran.

The flipside is that …..                              

Die Kehrseite ist, dass …

It’s nice if you do it by choice, not by
necessity.
                                                 

Es ist gut, wenn du es aus freien
Stücken tust und nicht
gezwungenermaßen.

He was having none of it.                        

Er wollte nichts davon wissen.

He didn’t know what hit him.                   

Er wußte nicht, wie ihm geschah.

His foolish action threw a spanner in the works.            
His foolish action threw a spoke in the wheel.           

Seine unüberlegte Handlung streute Sand ins Getriebe.

This reflects badly on you as a parent.  

Das wirft ein schlechtes Licht auf dich als Elternteil.

Most teachers in this country are civil
servants.
                                                

Die meisten Lehrer in diesem Land sind Beamte.

Part of his success is his customer base.

Ein Teil seines Erfolgs ist sein
Kundenstamm.

For him making money is the be all and end all.                                                       

Für ihn ist viel Geld zu verdienen das A und O.

Prices for staples have come down a bit.

Die Preise für Grundnahrungsmittel sind etwas runtergegangen.

Such things fall by the wayside in
economically hard times.
                        

Solche Dinge bleiben in wirtschaftlich
schwierigen Zeiten auf der Strecke.

The project failed because the staff  didn’t follow through.                                

Das Projekt scheiterte, weil die
Mitarbeiter es nicht richtig umsetzten.

The woman at the till asked if I had a
loyalty card.

Die Frau an der Kasse fragte, ob ich
eine Kundenkarte hätte.

They live in a rental home.           

Sie leben in einer Mietwohnung.

This run-down housing project / council estate is a bad neighbourhood.

Diese heruntergekommene Siedlung mit Sozialwohnungen ist eine schlechte
Wohngegend.

Such people are entitled to public
benefits.

Solche Leute habe ein Anrecht auf
staatliche Leistungen.

She’s got such a positive outlook on life.           

Sie hat so eine positive
Lebenseinstellung.

There are forms from the cradle to the grave.

Von der Wiege bis zur Bahre –
Formulare.

She signed a release form saying          that she wouldn’t sue.                              

Sie unterschrieb eine Verzichterklärung, dass sie nicht klagen würde.

An injunction was used against the
publication of the book.

Eine einstweilige Verfügung gegen die Veröffentlichung des Buches wurde erwirkt.

His favourite subjects are the liberal       arts.                                      

Seine Lieblingsfächer sind die
Geisteswissenschaften.

The writer’s grave is in the transept.     

Das Grab des Dichters ist im Querschiff.

The political leaders were accused of genocide.                 

Die politischen Führer wurden des
Völkermords angeklagt.

Co-habitation has become increasingly     common.                                         

Eheähnliche Lebensgemeinschaften sind zunehmend üblich geworden.

We started with no preconceived
opinions.

Wir gingen ohne eine vorgefasste
Meinung an die Sache heran.

                                                          

It was a brazen attempt to cheat us.

Es war ein dreister / unverfrorener
Versuch, uns  zu betrügen
.

 

I couldn’t resist making a remark.

Ich konnte nicht widerstehen, eine
Bemerkung zu machen.

 

It’s a point of principle.                             

Es ist eine Sache des Prinzips.

 

That’s just a drop in the bucket   

That’s just a drop in the ocean.

Das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein.

 

The dead weight of tradition can sometimes make progress difficult.        

Der Ballast der Tradition kann manchmal  den Fortschritt behindern.

 

They live in a listed building, so
rebuilding
is difficult.

Sie wohnen in einem denkmalgeschützten Gebäude, und so ist ein Umbau schwierig.

 

There’s a replica of Drake’s ship in
London.

Es gibt einen  Nachbau von Drakes Schiff in London.

 

31.10.13 Rel 3

Messianic zeal is something I don’t like too much. Messianischer Eifer ist etwas, was ich nicht zu sehr mag.
Ecumenism  is something all faiths pay lip service to.       Die Ökumene ist etwas, für das  alle
Glaubensrichtungen Lippenbekenntnisse
ablegen.
Lord, hear my prayer.    Herr, erhöre mein Gebet.
Thy kingdom come, forgive  us our debts.         Dein Reich komme, vergib uns unsere Schuld.
The Sermon of the Mount       Die Bergpredigt
The collection plate  was passed around.    Der Klingelbeutel wurde herumgereicht.
The shroud of Turin is one of the most well-known relics all over the world. Das Turiner Leichentuch ist eine der
bekanntesten Reliquien in der ganzen Welt.
The power structure in the Catholic church is strictly hierarchical.            Die Machtstruktuen in der katholischen Kirche
sind streng hierarchisch aufgebaut.
The consecration of the first  female
bishop.               
         
Die Weihe des ersten weiblichen Bischofs.
The trinity – Father, Son and  Holy Spirit.                  Die Dreieinigkeit – Gott Vater, Sohn und heiliger Geist.
In the name of the Father and the Son and of the holy Spirit. Amen.    Im Namen des Vaters, und des Sohnes und des heiligen Geistes. Amen.
The Holy Ghost descended on the apostles. Der Heilige Geist kam auf die Apostel herab.
The Lord keep us from all evil and  bring us to everlasting life.                Der Herr bewahre uns vor allem Übel und führe uns zum ewigen Leben.
Jesus was born of the Virgin Mary.   Jesus wurde von der Jungfrau Maria geboren.
Into your hands, O Lord, I commend  my spirit. In Deine Hände, o Herr, empfehle ich meinen Geist.
Christ has risen.                                       
The ressurrection of Christ       
Christ ist erstanden.
Die Auferstehung Christi
He descended to the dead, and on  the third day he rose again.          Er stieg hinab in das Reich der Toten und stand am dritten Tag wieder auf.
The Ascension of Christ into heaven     Die Himmelfahrt Christi

 

31.10.13 SRW 2

 

At the risk of pissing you off….. Auf das Risiko hin, dass ich dich so ziemlich
verärgere….
He’s an arsehole, no doubt about it.      Er ist ein Arschloch, da gibt es keinerlei Zweifel.
If I catch him, I’ll have his bollocks for golf balls. Wenn ich den kriege, dann spiele ich mit seinen      Eiern Golf.
He drinks like a bloody fish.                     . Er trinkt wie ein halber Alkoholiker.
These knockers give me such a hard-on  I don’t      have enough skin left  to close my eyes. Bei diesen Titten kriege ich so einen Steifen, dass ich nicht genug Haut übrig habe, meine Augen      zuzumachen.
They can shove their extended warranty where the sun doesn’t shine.      Sie können sich ihre verlängerte Garantie
hinschieben, wo die Sonne nicht scheint.
He can shove his compensation up his backside. Er kann sich seine Entschädigung hinten rein
stecken.
It says ‘Tear Here’, but I can’t find the packet’s G-Spot.          Da steht “Hier reißen”, aber ich kann den G-Punkt  der Packung nicht finden.
It’s as wrong as passing gas in an elevator.         Es ist ungefähr genauso falsch, wie im Aufzug      einen ziehen zu lassen.
Jack’s nickname is ’proctologist’  because he’s so far up the boss’s  backside Jacks Spitzname ist „Proktologe“, weil er dem Chef so weit hinten reinkriecht.
I know, he constantly crawls to the boss.
He constantly sucks up to the boss.
Ich weiß, er schleimt und kriecht ständig beim Chef.
It helps if you are having trouble getting it up.      Es hilft, wenn Du mal Probleme hast, ihn
hochzukriegen.
lubricated condoms     feuchte Kondome
His prick was beginning to swell within his
trousers.              
Sein Schwanz begann in seiner Hose zu wachsen.
Her soft tongue played on his cock-head. Ihre sanfte Zunge spielte an seiner Schwanzspitze.
He kissed her boobs and she just  loved having her tits played with.       Er küsste ihre Brüste, und sie genoss es einfach, wenn er mit ihren Titten spielte.
She shifted her breasts up to his face so that he could suck her erect nipples.                              Sie brachte ihre Brüste an sein Gesicht, so dass er an ihren steifen Brustwarzen saugen konnte.
He climaxed over her tits.     Er kam über ihre Titten.
I don’t give a monkey’s (shit) about  the fact
that ……
Ich gebe einen Scheiß darauf, dass …..
They don’t give a crap about it.              
They don’t give a flying fuck about it.
Das kümmert sie einen Scheiß.
He’s talking shite, that’s all.        Er erzählt einen Scheiß, das ist alles.

 

10.10.13 Gen Ex L 9

I like it if you can pull a paper towel from a
dispenser.    
Ich mag es, wenn man ein Papierhandtuch aus      einem Spender ziehen kann.
This firm sometimes offers pro bono  work. Diese Firma arbeitet manchmal aus sozialen Gründen ohne Gebühr.
This is below the belt.   Das ist unter der Gürtellinie..
She could to size up people at a glance.She
was very good at that.
Sie konnte die Leute auf einen Blick richtig
einschätzen. Sie war sehr gut darin.
He’d never do that, not even close. Er würde das nie tun, auch nicht
andeutungsweise.
That’s one way to pay her back.    Das ist eine Art, es ihr heimzuzahlen.
She pretends she’s serving an  altruistic
purpose.        
Sie gibt vor, aus menschenfreundlichen Motiven zu handeln.
It goes against the nature of a cop to appear weak.          Es ist gegen die Natur eines Polizisten schwach auszusehen.
I’m not seeing the connection.      Ich sehe den Zusammenhang nicht.
If rumours are to be believed Wenn man den Gerüchten glauben darf..
I keep thinking I’ll wake up.    Ich denke immer, ich wache (aus dem bösen Traum) auf.
Now that I’m thinking about it …   Wenn ich mir das jetzt so überlege….
I run into her on the sidewalk
sometimes.                             
Ich begegne ihr manchmal kurz auf dem Gehweg.
You could only see it at the highest
magnification.             
Man konnte es nur bei der stärksten
Vergrößerung sehen.
She was phobic of germs.    Sie hatte panische Angst vor Keimen.
She was obsessively neat.          Sie war zwanghaft sauber.
She was impeccably well organized.     . Sie war tadellos gut organisiert.
If I had my way about it ….     Wenn es bei der Sache nach mir ginge…
What does your gut tell you ?    Was sagt Dir Dein Bauch ?
His close face gave away nothing.   Sein undurchdringliches Gesicht verriet
nichts.
She has got her hands full with him.   Sie hat mit ihm alle Hände voll zu tun.
He had no concept of time.        Er hatte keinerlei Zeitvorstellung.
It’s nice to be treated like an equal. Es ist schön, gleich behandelt zu werden.
You don’t need to explain yourself  to me.                                                  Du musst Dich mir gegenüber nicht rechtfertigen.
Suffice it to say that….         Es genügt wohl zu sagen, dass…..
He doesn’t like most people.         Er mag die meisten Leute nicht.
We can’t dismiss the possibility that…. 
We can’t rule out the possibility that …..
Wir können die Möglichkeit nicht
ausschließen, dass……
If my suspicion is correct …        Wenn mein Verdacht stimmt…
The sign read  ‘closed’ .          Das Schild lautete : “Geschlossen”.
She whacked her shin hard.    Sie stieß sich schmerzhaft das Schienbein an.
The table was meticulously set.     Der Tisch war perfekt gedeckt.
It’s being taken care of.      Dafür wird gesorgt.
I didn’t hear that.        Das habe ich nicht gehört.
Das will ich nicht gehört haben.
I’m not saying it’s impossible.     Ich sage nicht, dass es unmöglich ist.
(to) inch away from somebody
(to) crowd somebody        
von jemandem wegrücken
auf jemandem draufhängen      
He chilled  out with a sixpack.         Er entspannte mit einem 6er Pack Bier.
Anybody driving ?       Muss jemand fahren ?
She tried his number and got voice mail.       Sie versuchte ihn zu erreichen  und bekam die Sprachbox.
Something didn’t sit well about it. Irgendetwas passte  da nicht.
Irgendetwas stimmte da nicht.
What can I get you ? – Calamari.
Was kann ich Dir bringen ? – Calamares.
What she cared about  was him.   Was ihr wirklich wichtig war, war er.
She showed a lot of cleavage.                 . Sie zeigte jede Menge Dekolletée.
He wanted her, he felt aroused. Er wolle sie, er war erregt.

 

10.10.13 Env 2

They release tons of carcinogens into the air. Sie pusten Tonnen von krebserregenden
Substanzen  in die Luft
.
This will upset the ecological balance.  Das wird das ökologische Gleichgewicht
durcheinander bringen.
They use  high-phosporous chemical
fertilizers.        
Sie benutzen stark phosphorhaltigen
Kunstdünger.
Pollution related illnesses such as  skin ailments and respiratory diseases are on the rise.                       Umweltbedingte Krankheiten wie
Hautkrankheiten  und Atemwegserkrankungen sind auf dem Vormarsch.
They regard pollution as a lesser evil than a         decline in production.        Sie betrachten Verschmutzung als ein geringeres Übel als eine rückläufige Produktion.
He works as a game keeper in a game
reserve.                             
Er arbeitet als Wildhüter in einem Wildpark.
Tigers are faced with extinction.       Tiger sind vom Aussterben bedroht.
Environmental degradation has become a serious problem.                 Die fortlaufende Schädigung der Umwelt ist zu       einem ernsten Problem geworden.
Organic farmers use hardly any
herbicides.      
           
Biobauern benutzen kaum
Unkrautvernichtungsmittel.
A lot of primeval forest is lost daily. Viel Urwald geht jeden Tag verloren.
You’ll find virtually no pandas living in the wild.                                      Man findet praktisch kaum Pandabären, die in freier Wildbahn leben.

15.09.13 GenEx L 8

He’s  nuts ! Out of his  fucking mind.  Off his
chump !                   
Er ist verrückt! Völlig übergeschnappt ! Hat  ‘ne Meise weg !
She’s very focused.     Sie ist sehr zielgerichtet.
She used her looks to advance her cause. Sie benutzte ihr Aussehen, um ihre Sache
voranzutreiben.
She’s an inveterate shopper with a hoarding
urge.  
Sie ist eine eingefleischter Einkäuferin. mit einem Trieb zu horten.
The brand doesn’t matter, whatever is on special.                   Die Marke ist egal, was eben gerade im Angebot ist.
Every spot in the parking lot was taken.    Jeder Platz auf dem Parkplatz war belegt.
We’ll  start a little late to let everyone  get settled.           Wir fangen etwas später an, damit jeder
ankommen kann.
That’s moot now.     Das ist jetzt nicht mehr von Belang / Das ist jetzt bedeutungslos.
You’re not in kindergarten anymore.    Du bist doch jetzt nicht mehr im
Kindergarten.
She had a headache coming.     Bei ihr war ein Kopfweh im Anmarsch.
She broke up with him last month.        Sie hat sich letzten Monat von ihm getrennt.
It wouldn’t affect me in the slightest.     Das würde mir nicht das Geringste
ausmachen.
They enjoyed an unencumbered view of the mountain range. Sie genossen eine uneingeschränkte Sicht auf die Bergkette..
We had the beach to ourselves.   Wir hatten den Strand für uns.
School is still in session. They break up on
Good Friday.      
Die Schule läuft noch. Am Karfreitag ist der letzte Schultag.
He had an apple for breakfast, just to have
something on his stomach.   
Er aß einen Apfel zum Frühstück, nur um ein
bisschen im Magen zu haben.  
The champagne kicks in right away on an
empty stomach.
Auf den leeren Magen wirkt der Champagner  auf der Stelle.
She had slipped into a see-through negligée. Sie war in ein durchsichtiges Negligé geschlüpft.
The sight of her stirred him.    Ihr Anblick erregte ihn.
He didn’t have anything to say to this.   Darauf konnte er nichts sagen.
People with time on their hands and
themselves on their minds.        
Leute, die jede Menge Zeit haben und  nur sich selbst im Kopf.
A long time ago, in a galaxy far, far away. Vor langer, langer Zeit, in einer weit entfernten Galaxie.
Second shift reporting for duty.     Die zweite Schicht meldet sich zum Dienst.
They hoped to find gold, but it was  tobacco that     made the coffers ring.       Sie hofften Gold zu finden, aber es war der Tabak, der die Kassen klingeln ließ.
I’m not that far gone yet.        So weit ist es noch nicht mit mir.
I know him peripherally.   Ich kenne ihn flüchtig.
He isn’t right in the head.       Er ist nicht ganz richtig im Kopf.
It gives your hair body. Es gibt deinem Haar Volumen.
He patted his midsection.                           . Er tätschelte seine Bauchgegend.
He should watch his waistline.   Er sollte darauf achten, dass sein Bauch nicht zu sehr wächst.
I need to get my beauty sleep.   Ich muss meinen Schönheitsschlaf kriegen.
To be a teacher is hardly the way to worldly wealth.    Lehrer zu sein ist kaum der Weg zu irdischen Reichtümern.
They sued for a temporary injunction.   Sie klagten, um eine einstweilige Verfügung zu      bekommen.
She wasn’t the very incarnation of  a teenager’s wet dream.                     Sie war nicht gerade die Verkörperung der
feuchten Träume eines Teenagers.
I want to hear it from the source. Ich möchte es aus erster Quelle hören.
There are some things he needs to catch up on.            Es gibt einige Dinge, die er aufarbeiten muss.
This idea is beginning to enlarge on me.            Ich beginne, mich mit dem Gedanken
anzufreunden.
He bought it for 9,000, one third down.   Er kaufte es für 9000, 1/3 Anzahlung.
Hi Tom, all set ?    Hallo Tom, alles startklar ?
He dinged his car door.    Er beschädigte seine Autotür leicht.
The wind was kicking up whitecaps. Der Wind führte zu Schaumkronen auf den
Wellen.
Some tourists looked pretty green behind  the gills. Einige Touristen sahen ziemlich grün im Gesicht aus.
Jane looked like one of the risen dead.   Jane sah aus, wie eine, die gerade von den Toten auferstanden ist.
She’s going to have to tough it out.     Sie wird es durchstehen müssen.
She was rock-solid sure.
Sie war sich 150 %ig sicher.
Are you on the wagon or what ?    Bist Du zur Zeit alkoholisch abstinent ?
The policeman let me off with a warning. Der Polizist ließ mich mit einer Verwarnung
davonkommen.    
Judging by the way he was coming at us  he didn’t really have any charitable notions in his head.                          Nach der Art zu urteilen, wie er auf uns zukam, hatte er wohl kaum wohltätige Gedanken im Sinn.
I don’t think we’ve had the pleasure.     Ich glaube nicht, dass wir schon das Vergnügen hatten.
We’re in the shit now.     Wir sitzen jetzt wirklich in der Scheiße.
He flicked  the remote to open the
garage door.
Er drückte die Fernbedienung, damit die Garage aufging.
Our neighbours have a  motion sensor in order to turn on the light.            Unsere Nachban haben einen Bewegungsmelder, um das Licht anzumachen.
The food bowl is empty, ditto the water bowl. Der Fressnapf ist leer, ebenso wie die
Wasserschüssel.
The sun is shining, at least there’s that.   Die Sonne scheint, wenigstens das.
You can say that again.       Das kannst Du wohl sagen.
You really outdid yourself.       Du hast dich wirklich selbst übertroffen.
Man is a creature of habit – and so am I.  Der Mensch ist ein Gewohnheitstier – ich auch.
You don’t expect me to dignify that  with a
response.          
               
Du denkst doch wohl nicht, dass ich das einer
Antwort würdige.
They needed a lot of extras and stuntmen for the shooting of the film.        Sie brauchten viele Komparsen und Stuntmänner für das Drehen des Films.
He usually lays claim to his turf vigorously.        Gewöhnlich beansprucht er mit Nachdruck sein Revier für sich.
The money we spend on health care is rising
exponentially. 
Das Geld, dass wir für unser Gesundheit
ausgeben, steigt um ein Vielfaches an.
I was sweated through to my underwear. Ich war bis auf die Unterwäsche  durchgeschwitzt.
We decided to slip in the service entrance. Wir beschlossen zum Lieferanteneingang
reinzuschlüpfen.
You can’t unravel the toilet paper properly. I hate it.           Man kann das Toilettenpapier nicht richtig
abrollen. Ich hasse das.
When he started his studies he went into student housing.        Als er mit dem Studium begann, ging er ins
Studentenwohnheim.
She died of carbon monoxide poisoning, they think it was an accident. Sie starb an Kohlenmonoxydvergiftung, sie
glauben es war ein Unfall.
Our grandchildren love our ceramic garden trolls / garden gnomes.       Unsere Enkelkinder lieben unsere Gartenzwerge aus Keramik.
at sunup  – at sunset        bei Sonnenaufgang –bei Sonnenuntergang

 

25.08.13 Pol 3

Most citizens are resolutely opposed to the new law. Die meisten Bürger sind ganz entschieden gegen das neue Gesetz.
He’s the archfoe of the Prime Minister. Er ist der Erzfeind des Premierministers.
The government decided to clamp down / crack down on the dissident group.           Die Regierung beschloss,  die
Abweichlergruppe zu zerschlagen.
The minister is on a working vacation in
Italy.       
                   
Der Minister ist auf einem Arbeitsurlaub in
Italien.
In this situation we need a lot more confidence building measures. In dieser Lage brauchen wir viel mehr
vertrauensbildende Maßnahmen.
Most nations agree to combat nuclear
proliferation.
Die meisten Nationen stimmen darin überein, die atomare Weiterverbreitung zu bekämpfen.
The negotiators papered over differences rather than resolve them. Die Unterhändler kaschierten eher die
unterschiedlichen Meinungen, anstatt sie
auszuräumen.
The Prime Minister called a snap
election.                  
                    
Der Premierminister setzte eine vorgezogene Wahl an.
They always follow the principle of “We’ll muddle through somehow“.                 Sie folgen immer dem Grundsatz : „Wir wursteln uns irgendwie durch“.
They made a two-pronged effort to solve the
problem.
Sie unternahmen einen  Versuch, das Problem von zwei verschiedenen Seiten  zu lösen.                 
Politicians should to follow up words with
deeds.          
            
Politiker sollten den Worten Taten folgen lassen.
He’s a typical apparatchik, a long-time party
functionary.        
Er ist ein typischer Apparatschik, ein
langgedienter Parteifunktionär.
Hitler’s Enabling Law laid the groundwork for his power.                          Hitlers Ermächtigungsgesetz legte die Grundlage für seine Macht.
At that time there were a big number of illicit
donations to practically all parties.
Damals gab es eine Menge illegale Spenden an praktisch alle Parteien.
Eventually it was the vice president who emerged strengthened / enhanced from the power struggle. Letztendlich war es der Vizepräsident, der
gestärkt aus dem Machtkampf hervorging.
His big advantage is that he’s up against a
fractured opposition.   

Sein großer Vorteil ist, dass er es mit einer in sich gespaltenen Opposition zu tun hat.
The citizens should exercise their franchise.    Die Bürger sollten von ihrem Wahlrecht Gebrauch machen.
After years of trying he got an exit visa from
Russia.               
                         
Nachdem er es jahrelang versucht hatte, bekam er ein Ausreisevisum aus Russland.
The politician laid a floral wreath at the
memorial.                                
Der Politiker legte einen Blumenkranz am
Denkmal nieder.
They entered the negotiations with a cautious mood of optimism. Sie gingen mit einem Gefühl des gedämpften
Optimismus in die Verhandlungen.

 

 

25.08.13 P 8

Trafficking of women is more common than most people think.                    Frauenhandel ist verbreiteter als die meisten
Leute glauben.
He didn’t know what hit him.          Er wußte nicht, wie ihm geschah.
The flipside is that …..     Die Kehrseite ist, dass …
It’s nice if you do it by choice, not by
necessity.                                    
Es ist gut, wenn du es aus freien Stücken tust und nicht gezwungenermaßen.
She signed a release form saying that she wouldn’t sue.                                  Sie unterschrieb eine Verzichtserklärung, dass sie nicht klagen würde.
He was having none of it.                 Er wollte nichts davon wissen.
There are forms from the cradle to the grave. Von der Wiege bis zur Bahre – Formulare.
The old docks were redeveloped.       Das alte Hafengebiet wurde saniert.
This reflects badly on you as a parent.    Das wirft ein schlechtes Licht auf dich als
Elternteil.
Tropial birds are often gaily coloured.       Tropische Vögel sind oft farbenfroh.
Our property value / housing equity has gone up  considerably.              Der Immobilienwert unseres Hauses ist
beträchtlich gestiegen.
It’s hard to change your pattern of consumption. Es ist schwer, seine Essgewohnheiten zu
verändern.
Most teachers in this country are civil
servants.                                    
Die meisten Lehrer in diesem Land sind Beamte.
Part of his success is his customer base. Ein Teil seines Erfolgs ist sein Kundenstamm.
This shop sells organic food.
Dieser Laden verkauft Bio-Lebensmittel.
For him making money  is the be all and end all. Für ihn ist viel Geld zu verdienen das A und O.
It’s a point of principle.      Es ist eine Sache des Prinzips.
His foolish action threw a spanner in the works.                                                 Seine unüberlegte Handlung streute Sand ins
Getriebe.

 

He’s got such a positive outlook on life.    Er hat so eine positive Lebenseinstellung.
An injunction was used against the publication of the book.                               Eine einstweilige Verfügung wurde erwirkt gegen die Veröffentlichung des Buches.
There’s a genetic predisposition to certain types of diabetes.                           . Es gibt eine genetische Veranlagung für
bestimmte Arten von Diabetes
Our music teacher has got perfect pitch.    Unser Musiklehrer hat das absolute Gehör.
Prices for staples have come down a bit. Die Preise für Grundnahrungsmittel sind etwas runtergegangen.
The writer’s grave is in the transept.     Das Grab des Dichters ist im Querschiff.
Such things fall by the wayside in economically hard times.            Solche Dinge bleiben in wirtschaftlich
schwierigen Zeiten auf der Strecke.
This firm is well situated.         Diese Firma ist gut aufgestellt.
She certainly doesn’t suffer from chippiness. Sie leidet gewiß nicht an Überempfindlichkeit.
Hitler was accused of genocide. Hitler wurde des Völkermords angeklagt.
Co-habitation has become increasingly  common.         Eheähnliche Lebensgemeinschaften sind
zunehmend üblich geworden.

 

12.08.13 Econ 5

He’s  got a controlling percentage of the
company.
Er hat eine Sperrminderheit in der Firma.
In our tax system people have a personal
allowance.
In unserem Steuersystem haben die Leute einen Grundfreibetrag.
Home-mortgage interest deduction incentivises people to build homes.        Die steuerliche Absetzbarkeit der
Darlehenszinsen gibt den Leuten einen Anreiz,      Eigenheime zu bauen.
Bartering is still common in some             
African countries.  
Tauschhandel ist ist in einigen afrikanischen
Ländern immer noch üblich.
semifinished products     halbfertige Produkte
The Bank of England turned off the tap by
raising  interest rates.     
 
Die Bank von England drehte den Hahn zu, indem sie die Zinssätze anhob.
The time of the 1950s is somtimes called the     economic miracle.                   Die Zeit der 1950er Jahre.wird
manchmal das Wirtschaftswunder genannt.
The world’s fair  used to take place every four      years.    Die Weltausstellung fand früher alle vier Jahre statt.
The trade deficit of this country has swelled.                     Das Handelsdefizit dieses Landes ist angewachsen.
The new government follows market-oriented     policies.      
Die neue Regierung vefolgt eine
marktwirtschaftliche Politik.
A lot of European countries are debt-strapped.  Viele europäische Länder sind schuldengeplagt.
There are cutbacks in social welfare spending in most countries. In den meisten Ländern gibt es Kürzungen bei den Sozialausgaben.
We need to slash expenditures, so we’ll have to defer the tax reduction.             Wir müssen die Ausgaben kürzen, also müssen wir die Steuerentlastung verschieben.
He has to face tax-evasion charges.      Er sieht sich mit einer Anklage wegen
Steuerhinterziehung konfrontiert.
Consumer purchasing power has risen in the past two years.   Die Kaufkraft der Konsumenten ist in den letzten zwei Jahren gestiegen.
The tax rates for high earners vary in European countries.      Die Steuersätze für Spitzenverdiener sind in
europäischen Staaten unterschiedlich.
 
The workers received  redundancy pay or
were   retrained.
Die Arbeiter bekamen eine Abfindung  oder
wurden umgeschult.
They follow a strategy of coldblooded calculation of cost-effectiveness   Sie arbeiten nach einer Strategie der knallharten    Berechnung der Wirtschaftlichkeit.
……plus expenses    ….und Spesen
Joint ventures and cost sharing   Gemeinsame Unternehmungen und
Kostenaufteilung
a wage freeze  –  a pay demand    ein Lohnerhöhungsstop   –  eine Lohnforderung
Their foreign-exchange reserves are scarce.            . Ihre Devisenreserven sind knapp.
The five industry prognosticators are
economic experts.              
Die fünf Wirtschaftsweisen sind
Wirschaftsexperten.
Too many days are lost because of sick leave. Zu viele Tage gehen wegen Krankheit veloren.
I need a receipt in order to be reimbursed by my insurance company.
Ich brache eine Quittung, um das Geld von meiner Versicherung erstattet zu bekommen.
The fine print of a deal can be very important. Das Kleingedruckte in einem Vertrag kann sehr wichtig sein.
A responsible CEO has  the welfare of the
company at heart.
Einem verantwortlichen Vorstandsvorsitzenden liegt das Wohlergehen der Firma am Herzen.
The oil crisis rekindled inflation.  
Die Ölkrise fachte die Inflation wieder an.
The Great Crash of 1929 triggered a huge
economic crisis.   
Die Weltfinanzkrise von 1929 löste eine riesige Wirtschaftskrise aus.
That’s what I call a hefty price tag.  Das nenne ich einen gesalzenen Preis
Union-busting was the order of the day in GB in the 1980s. Das Niedermachen der Gewerkschaften war in den 1980er Jahren in England angesagt.
with no loss of pay   bei vollem Lohnausgleich
The stock exchange suspended trading for the day.
Die Börse schloss für diesen Tag.
He has got a numbered bank account in
Switzerland.                   
Er hat ein Nummernkonto in der Schweiz.
The pegging of salary raises to the inflation rate was common at that time.
Die Koppelung von Gehaltssteigerungen an die
Inflationsrate war damals üblich.
They claim there are supply bottlenecks.   Sie behaupten, es gebe Versorgungsengpässe.
The Federal Reserve Board and the SEC (security and exchange commission) are situated in New York.     Die amerikanische Bundesbank und das
Börsenkontrollorgan der Wall Street sind in New York.
The company hopes that its new smartphone will leave its competitors in its wake.. Die Firma hofft, das ihr neues Smartphone die
Konkurrenz abhängen wird.
There are plans to axe 2,500 jobs as part of their   turnaround strategy.    Es gibt Pläne, 2500 Stellen abzubauen als Teil ihrer Umschwungstrategie.
Economic conditions are set to remain              challenging.                      . Die wirtschaftlichen Umstände werden sicher schwierig bleiben.
The future of his company hangs on the outcome of the deal.            Die Zukunft seiner Firma hängt vom Ergebnis des Abschlusses ab.
Things in the company are looking up.      Die Lage der Firma entspannt sich.
The price of precious metals seemed to be rising all the time.     Der Preis für Edelmetalle schien die ganze Zeit zu steigen.
Reducing youth unemployment will be key.      Die Jugendarbeitslosigkeit zu verringern
wird entscheidend sein.