What have you got on today ? |
Was steht heute bei Dir an ? |
What’s next on our agenda ? |
Was steht als nächstes auf unserem |
She jotted down his address while she was taking the call. |
Während des Telefonats kritzelte sie seine Adresse hin. |
Are we finished ? |
Sind wir jetzt fertig ? |
I haven’t got long. |
Ich hab nicht viel Zeit. |
I appreciate you helping me. |
Ich finde es toll, dass du mir hilfst. |
My colleague is going to sit in. |
Mein Kollege wird sich dazusetzen. |
Where do I start ? |
Womit soll ich anfangen ? |
I’m nearly done, just give me two minutes. |
Ich bin praktisch fertig, nur noch 2 Minuten. |
Consider it done . |
Wird erledigt, verlass Dich drauf. |
I’ll be back in a tick. |
Ich bin auf der Stelle zurück. |
This isn’t happening. |
Das kann nicht wahr sein. |
If you pardon the remark. |
Wenn Sie die Bemerkung entschuldigen |
It’s ancient history. |
Das sind alte Kamellen. |
My lips are sealed. |
Ich schweige wie ein Grab. |
I can’t summon up your name. |
Ich komme nicht auf Ihren Namen. |
I’m a colleague of Amelie’s – |
Ich bin ein Kollege von Amelie – |
She clicked on the minimize icon for the open |
Sie klickte auf das Minimierungssymbol für das offene Fenster auf ihrem Schirm. |
These images are encrypted. |
Diese Bilder sind verschlüsselt. |
She set the computer to sleep mode. |
Sie stellte den Computer auf stand-by. |
I couldn’t find a socket in the skirting-board. |
Ich konnte keine Steckdose in der Leiste finden. |
Have you got a charger ? |
Hast Du ein Ladegerät ? |
Could you switch to text? |
Könntest Du auf die Textnachrichten |
It’s a photo shot with a tele-lens from afar. |
Es ist ein Foto, das mit einem Riesenzoom aus der Entfernung gemacht wurde. |
The landline started ringing. |
Das Festnetztelephon begann zu klingeln. |
Thanks for calling back. |
Velen Dank für den Rückruf. |
I tried to establish eye-contact with her. |
Ich versuchte, Augenkontakt mit ihr |
Such a club gives you a chance to meet |
Ein solcher Club gibt dir die Chance, |
The cognoscenti know about his talent as a painter. |
Die Kenner wissen um sein Talent als Maler. |
He has a history with alcohol. |
Er hat eine Vorgeschichte mit Alkohol. |
He received a reprimand. |
Er bekam eine Abmahnung. |
reprimand – suspension – dismissal |
Abmahnung – (vorübergehende) Suspendierung – Entlassung |
Let’s get this sorted. |
Lass uns das klären. |
She gives as good as she gets. |
Sie steckt ein und teilt genauso gut aus. |
My room was in an annexe. |
Mein Zimmer war in einem Anbau. |
They tend to build smaller these days. |
Sie bauen heute kleiner. |
The post code in this country has five digits. |
Die Postleitzahlen in diesem Land haben fünf Stellen. |
I need to get my batteries recharged. |
Ich muss mich gut erholen. |
He could knock off early. |
Er konnte im Geschäft früh(er) Schluss machen. |
Permission can be granted |
Erlaubnis kann nachträglich erteilt werden. |
All my warning lights came on. |
Alle Alarmsignale gingen bei mir an. |
He relied on gut instinct to some |
Er verließ sich ein bisschen auf sein |
It took me half a second to make up my mind. |
Es hat wirklich nicht lange gedauert, mich zu |
His hair began to silver at the temples. |
Sein Haar fing an den Schläfen an grau zu |
When I come home, the office doesn’t come |
Wenn ich heimkomme, nehme ich die Arbeit nicht mit. |
She exhaled with satisfaction. |
Sie atmete zufrieden durch. |
Let’s grab a table. |
Komm, schnappen wir uns einen Tisch. |
What are you having ? |
Was nimmst / trinkst / isst Du ? |
Let’s clink glasses. |
Lasst uns anstoßen. |
I’ll get the next round in. |
Ich schmeiße die nächste Runde. |
We ate fish and chips on paper. |
Wir aßen Fisch und Chips vom Papier. |
The meal was spiced to the hilt. |
Das Essen war äußerst scharf gewürzt. |
He pecked at his meal. |
Er stocherte an seinem Essen herum. |
He downed a mug of tea. |
Er trank einen Becher Tee. |
He’s an expert on the local watering holes. |
Er ist Experte in den örtlichen Lokalitäten. |
It’s fair to say he sported a distended stomach. |
Es ist wohl berechtigt zu sagen, dass er mit |
His belt was straining at the last notch. |
Sein Gürtel spannte im letzten Loch. |
He has been off the fags for five years. |
Er raucht jetzt schon 5 Jahre nicht mehr. |
Free will versus determinism |
Freier Wille oder Vorbestimmung |
Her problems are work-related. |
Ihre Probleme sind arbeitsbedingt. |
The job must get to you. |
Der Job muss dich zwangsläufig belasten. |
I’m coping / I’m managing. |
Ich komme so zurecht. |
The boss is apoplectic. |
Der Chef ist auf 180. |
Our boss will have a fit / will have a seizure when he finds out. |
Unser Boss wird einen Anfall haben, wenn er das rauskriegt. |
He’ll crush your nuts in a vise. |
Er wird dich in der Luft zerreißen. |
A word of caution |
Ein Wort als Warnung |
He’s at the root of it. |
Er ist der Grund von allem. |
You haven’t done yourself any favours. |
Du hast Dir selbst keinen Gefallen getan. |
He as good as said the same thing. |
Er hat so gut wie das Gleiche gesagt. |
She’s photogenic. |
Sie ist fotogen. |
She looks glam(orous). |
Sie sieht wie ein Star aus. |
They’ve known each other since the |
Das ist eine Sandkasten-Bekanntschaft. |
Sorry, can’t make it. |
Kann leider nicht kommen. |
She was glad to take a bargain in these |
Sie war froh, ein Schnäppchen in diesen harten Zeiten zu machen. |
I don’t begrudge a penny of it. |
Ich bereue nicht einen Penny davon. |
He pulled a wad of banknotes out of his pocket. |
Er zog einen Bündel Banknoten aus der Tasche. |
Backhanders / graft / bung are a normal part of a business deal here. |
Bestechung / Bestechungsgeld ist hier ein |
Let’s see if it gets us anywhere. |
Lass uns sehen, ob uns das etwas bringt. |
Did anyone think to bring a bunch of flowers? |
Hat jemand daran gedacht einen Blumenstrauß mitzubringen? |
It’s a nice gesture anyway. |
Es ist jedenfalls eine schöne Geste. |
Does the act always work ? |
Funktioniert der Trick immer ? |
You’ve got me intrigued. |
Da bin ich jetzt mal gespannt drauf. |
I’ve half a mind to come with you. |
Ich habe gute Lust mitzukommen. |
When she finishes a task you can be sure she dots the i’s and crosses the t’s. |
Wenn sie eine Aufgabe erledigt, kannst Du |
The feeling is mutual. |
Das Gefühl ist gegenseitig. |
It’s often a sign of subconscious leanings. |
Das ist oft ein Zeichen von unterschwelligen |
15.02.14 Mil 2
The combat planes zeroed in on / homed in on their target. |
Die Kampfflugzeuge nahmen ihr Ziel ins Visier. |
They used this war to test their weapons systems in battle conditions. |
Sie benutzten diesen Krieg, um ihre |
They struck back, but they were clever enough to adhere to the principle of proportional response / graduated response. |
Sie schlugen militärisch zurück, aber sie waren klug genug, sich an das Prinzip der abgestuften Vergeltung zu halten. |
These states have lots of reconnaissance |
Diese Staaten haben viele Aufklärungssatelliten in der Umlaufbahn. |
Leaving the country is difficult because there are no overflight rights. |
Das Land zu verlassen ist schwierig, weil es keine Überflugrechte gibt. |
On-site inspection / verification / monitoring of these facilities is crucial. |
Die vor Ort Kontrolle / Überprüfung / |
The Cold War represented a time of mutual |
Der Kalte Krieg stellte eine Zeit der sicheren |
The CDE (conference on disarmament in Europe) led to some progress after the time of the Cold War. |
Die europäische Abrüstungskonferenz führte zu einem gewissen Fortschritt nach der Zeit des kalten Kriegs. |
They declared martial law in response to the |
Sie riefen das Kriegsrecht aus als Reaktion auf die wachsende Gewalt in der Gegend. |
The generals declared a state of emergency and arrested all opposition leaders. |
Die Generäle riefen den Ausnahmezustand aus und verhafteten alle Oppositionsführer. |
Defense preparedness is key to the survival of their country. |
Verteidigungsbereitschaft ist entscheidend für das Überleben ihres Landes. |
They are a small country, but they have |
Sie sind ein kleines Land, aber sie haben |
Mobile land-based missiles and fixed land-based missiles are part of their defence strategy. |
Bewegliche von Land abgeschossene Raketen und Raketen von festen Abschuss- |
Their air-defence system is completely outdated, though. |
Ihr Luftverteidigungssystem ist aber völlig |
They should have contingency plans for such |
Sie sollten Notfallpläne für solche Eventualitäten haben. |
He served in a combat branch in Vietnam. |
Er diente in einer Kampfeinheit in Vietnam. |
They used incendiary bombs in |
In Vietnam kamen Brandbomben zum Einsatz. |
It was rather dark, so you could hardly see the soldiers in their combat fatigues. |
Es war ziemlich dunkel, und so konnte man kaum die Soldaten in ihren Kampfanzügen |
The Americans have got several missile |
Die Amerikaner haben etliche |
There have always been many exercises with low-flying aircraft in this part of the country. |
In diesem Teil des Landes hat es immer viele Tiefflugübungen gegeben. |
The French Foreign Legion was an elite force that served mainly in Algeria. |
Die französische Fremdenlegion war eine |
The safety measures are incredible, they even place sharpshooters on the rooftops and frogmen in the sewers. |
Die Sicherheitsmaßnahmen sind unglaublich, sie postieren sogar Scharfschützen auf den Dächern und Froschmänner in der Kanalisation. |
There was a lot of trench warfare during |
Im ersten Weltkrieg gab es eine Menge |
Some politicians are in favour of banning arms sales. |
Einige Politiker sind dafür, Waffenverkäufe |
06.02.14 P 11
Stonehenge is a famous prehistoric site. | Stonehenge ist eine berühmte vorgeschichtliche Stätte. |
The discussion took place in the run-up to the elections. | Die Diskussion fand im Vorfeld der Wahlen statt. |
Most people dislike the slippery nature of politicians. |
Den meisten Leuten missfällt die aalglatte Natur der Politiker. |
Some of these vote-hunting efforts can only be regarded as embarrassing. | Einige dieser Bemühungen, Wählerstimmen zu ergattern, können nur als peinlich angesehen werden. |
The county elections are regarded as a dry run for his candidacy. | Die Landtagswahlen wereden als ein Probelauf für seine Kandidatur angesehen. |
He shouldn’t neglect his base voters. | Er sollte seine Stammwähler nicht vernachlässigen. |
The jury is still out. | Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen. |
He has never touched wine, or any kind of alcohol for that matter. | Er hat nie Wein getrunken, oder auch irgendeinen anderen Alkohol. |
The case of his dismissal will be heard by an employment tribunal. |
Der Fall seiner Entlassung wird vor einem Arbeitsgericht angehört werden. |
They reneged on their decision to release the hostages. | Sie machten ihre Entscheidung rückgängig, die Geißeln zu entlassen. |
He woks as an interior designer. | Er arbeitet als Innenarchitekt. |
Unfortunately his firm suffered a reversal of fortunes. |
Leider machte seine Firma eine Schicksalswende zum Schlechten mit. |
Pay demands have been restrained. | Die Lohnforderungen waren zurückhaltend. |
We need to take concerted action to solve the crisis. | Wir müssen eine konzertierte Aktion durchführen, um die Krise zu lösen. |
The government decided to subsidise short-term working. | Die Regierung hat bechlossen, Kurzarbeit zu subventionieren. |
The trade unions are trying to get in on the act. | Die Gewerkschaften versuchen mitzumischen. |
They’re pushing to increase worker participation. | Sie drängen darauf, die Mitbestimmung am Arbeitsplatz zu erhöhen. |
Their order books are full. | Ihre Auftragsbücher sind voll. |
The situation was frightening, but he was able to keep his cool. | Die Lage war furchterregend, aber er schaffte es, die Ruhe zu bewahren. |
Arnold Schwarzenegger’s success epitomizes the American Dream. | Arnold Schwarzeneggers Erfolg verkörpert den amerikanischen Traum. |
She could cast magic on her audience. | Sie konnte ihr Publikum verzaubern. |
My friend’s hobby is kite surfing. | Das Hobby meines Freundes ist Drachensurfen. |
Every dog has its day. | Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn. |
Her dog isn’t a pedigree dog, actually it’s a mutt. | Ihr Hund ist kein Rassehund, es ist eigentlich ein Mischling. |
China is set to become an economic behemoth. | China ist drauf und dran ein wirtschaftlicher Riese zu werden. |
Animal welfare organisations are concerned because more animals are blocked from their feeding grounds. |
Tierschutzorganisationen sind besorgt, weil mehr Tiere von ihren Nahrungsgebieten ferngehalten werden. |
The wildebeest / gnu were attacked by a pack of predators. | Die Gnus wurden von einem Rudel Raubkatzen angegriffen. |
A lot more people are in favour of eco-friendly / eco-sustainable measures. | Viel mehr Leute befürworten umweltfreundliche / umweltverträgliche Maßnahmen. |
He had a life insurance payout when he was 65. | Als er 65 war, bekam er eine Lebensversicherungsauszahlung. |
Pick-your-own strawberries are somewhat cheaper. |
Erdbeeren zum Selberpflücken sind etwas billiger. |
Last year we had an increase in the wattage of our household. | Letztes Jahr hatten wir in unserem Haushalt einen Anstieg des Stromverbrauchs. |
A lot of people use energy-saving bulbs and have solar panels installed. | Viele Leute benutzen Energiesparlampen und lassen sich Solarzellen einbauen. |
His wife suffered from separation anxiety. | Seine Frau litt unter Trennungsangst. |
05.02.14 Econ 7
Corporate tax and inheritance tax are important sources of revenue for the state. | Körperschaftssteuer und Erbschaftssteuer sind wichtige Einnahmequellen für den Staat. |
Cross-border (tax) evasion is a common problem for the authorities. |
Steuerflucht ins Ausland ist ein übliches Problem für die Behörden. |
Their economic success is down to …. | Ihr wirtschaftliche Erfolg ist zurückzuführen auf … |
The gap is set to worsen. | Diese Kluft wird sich unweigerlich verschlimmern. |
Even the upper classes aren’t able to just live off the fat of the land. | Sogar die Oberschicht kann nicht mehr so einfach in Saus und Braus leben. |
Workers in entry-level jobs often get some on-site training. | Berufsanfänger bekommen oft eine Ausbildung am Arbeitsplatz. |
The discount rate is the rate at which commercial banks can borrow money from the central bank. | Der Diskontsatz ist der Zinssatz, mit dem Banken Geld von der Zentralbank leihen können. |
The international bank account (the IBAN) number and the business identifier code (BIC) were introduced recently. |
Die internationale Kontonummer und die internationale Bankleitzahl wurden letzthin eingeführt. |
A collateralized debt obligation (CDO) is a sort of promise to pay the investors in a prescribed sequence. |
Eine Schuldverschreibung ist eine Art Verpflichtung, die Investoren in einer bestimmten zeitlichen Abfolge auszuzahlen. |
He’s the boss of a management consultancy. |
Er ist Chef einer Unternehmungsberatung. |
Our housing equity / property value has gone down, so we’re in negative equity. | Unser Immobilienwert ist gesunken, also ist unser Haus weniger wert als beim Kauf. |
They are top-heavy in management. |
Sie sind im Managementbereich überbesetzt. |
This could easily trigger a chain reaction in other financial markets. | Das könnte leicht eine Kettenreaktion in anderen Finanzmärkten auslösen. |
Companies have been encouraged to set up shop and provide jobs in return for helping them pay less tax. | Die Konzerne wurden ermutigt sich niederzulassen und Stellen zu schaffen im Tausch gegen das Hilfsangebot für sie, weniger Steuern zu bezahlen. |
This enabled the company to markedly reduce its tax bill in the US. | Das ermöglichte es der Firma, ihre Steuerlast in Amerika deutlich zu senken. |
This country has become a pied-à-terre for companies doing business in Europe. |
Dieses Land ist zu einem Brückenkopf für Firmen geworden, die in Europa Geschäfte betreiben. |
This company used three Irish subsidiaries to legally avoid taxes. |
Diese Firma benutzte drei irische Tochtergesellschaften, um legal zu vermeiden, Steuern zu bezahlen. |
These loopholes make it too easy for companies to avoid taxation. |
Diese Schlupflöcher machen es für Firmen zu einfach, Steuern zu vermeiden. |
They set up a bailout fund for economically weak countries. | Sie haben einen Rettungsschirm für wirtschaftlich schwache Länder geschaffen. |
It’s a recession-racked country which had to repay an 80 billion euro bailout. | Es ist ein von der Rezession geplagtes Land, das ein 80 Millionen Euro Rettungspaket zurückzahlen musste. |
The effective tax rate on the gross income of companies here was only 6 %. |
Die tatsächliche Besteuerung der Firmen auf ihr Bruttoeinkommen hier war nur 6%. |
These firms insist that they comply with the law. | Diese Firmen bestehen darauf, dass sie die Gesetze einhalten. |
A good maintenance company keeps products in working order. | Eine gute Wartungsfirma sorgt dafür, dass die Produkte ordentlich funktionieren. |
08.01.14 Env 3/4
The Ruhr area is basically one big conurbation / megalopolis. | Das Ruhrgebiet ist im Grunde eine Riesengroßstadt. |
Cities are ringed by high-rise housing complexes. |
Die Städte sind von Hochhaussiedlungen umgeben. |
Insulated houses can reduce energy consumption and thereby costs. | Isolierte Häuser können den Energieverbrauch und dadurch die Kosten senken. |
The destruction of the earth’s ozone layer is very dangerous. | Die Zerstörung der Ozonschicht der Erde ist sehr gefährlich. |
Greenhouse gases cause the greenhouse effect. | Treibhausgase verursachen den Treibhauseffekt. |
Emissions of carbon dioxide are bound to rise even further. | Der Ausstoß an Kohlendioxid wird unvermeidlich noch mehr ansteigen. |
Many plastics give off noxious gases when torched. |
Viele Plastikarten geben giftige Dämpfe ab, wenn man sie verbrennt. |
Asbestos is used for brake linings. | Asbest wird für Bremsbeläge verwendet. |
Biodiversity is threatened in this part of the world. | Die Artenvielfalt ist in diesem Teil der Welt bedroht. |
Environmentalists are concerned about the destruction of wildlife habitat. |
Die Umweltschützer sind besorgt wegen der Zerstörung des Lebensraums freilebender Tiere. |
The development encroaches on their habitat. | Die Bebauung dringt in ihren Lebensraum ein. |
Tigers are in danger of extinction. Tigers are an endangered species. |
Tiger sind vom Aussterben bedroht. |
My friend works for an animal welfare charity. | Meine Freundin arbeitet für eine Tierschutzorganisation. |
She likes taking a hike in the mountains. |
Sie liebt es, eine Wanderung in den Bergen zu machen. |
These land forms were formed by weathering and erosion. |
Diese Landschaftsformen wurden durch Verwitterung und Erosion gebildet. |
The one-of-a-kind nature of the area is noted for its petrified trees. |
Die einmalige Natur der Gegend ist berühmt für ihre versteinerten Bäume. |
The birds are swooping low. | Die Vögel schießen herab. |
Cougars roam the national park. | Pumas streifen im Nationalpark umher. |
The chipmunks pop their heads outside their burrows. |
Die Erdmännchen stecken ihren Kopf aus dem Bau heraus. |
The bark spruce beetle is a well-known pest. | Der Fichten-Borkenkäfer ist ein bekannter Schädling. |
A coral atoll is shaped like a ring. | Ein Korallenatoll hat eine Kreisform. |
From an environmental standpoint it’s good to see that more products have become biodegradable. |
Aus umweltpolitischer Sicht ist es gut zu sehen, dass mehr Produkte biologisch abbaubar geworden sind. |
The emergence of contaminated wine caused damage to the reputation of the local vintners. |
Das Auftauchen von gepanschtem Wein verursachte großen Schaden am guten Ruf der örtlichen Winzer. |
There’s always the conflict between economic development and the environment. |
Es gibt immer den Gegensatz zwischen wirtschaftlicher Entwicklung und der Umwelt. |
Conservation should be high on the list of political priorities. | Der Umweltschutz sollte auf der Liste der politischen Prioritäten oben stehen. |
Never underestimate the forces of nature. |
Unterschätze nie die Kräfte der Natur / die Naturgewalten. |
They don’t have any sanitation equipment and hardly any sewage works there. | Sie haben dort keine sanitären Einrichtungen und kaum Kläranlagen. |
08.01.14 P 10
Oh Lord, make me chaste – but, Lord, not yet. | Oh Herr, mach mich keusch, aber bitte jetzt noch nicht. |
He isn’t really intelligent , but he shows some peasant shrewdness. |
Er ist nicht wirklich intelligent, aber hat eine gewisse Bauernschläue. |
He claims it was a memory lapse. He claims memory loss. |
Er behauptet, es war eine Gedächtnislücke. |
He had to have known. | Er musste es gewusst haben. |
He has a gut instinct for power. | Er hat einen Urinstinkt für Macht. |
They thought he would use his posting as a springboard, but he didn’t. | Sie dachten, er würde seine Stelle als Sprungbrett benutzen, aber das machte er nicht. |
The crisis proved to be a test of strength. | Die Krise erwies sich als eine Kraftprobe. |
His fate hung by a thread. | Sein Schicksal hing am seidenen Faden. |
This is a Sisyphean task. | Das ist eine Sisyphusarbeit. |
The devil is in the details. |
Der Teufel liegt im Detail. |
He was able to solve the problem at a stroke. | Er konnte das Problem auf einen Schlag lösen. |
He who goes slowly goes far. |
Wer langsam geht, kommt weit. |
The area has always been a tinderbox. | Die Gegend war schon immer ein Pulverfass. |
Common sense / logic seems to have gone out of the window. | Der gesunde Menschenverstand scheint über Bord gegangen zu sein. |
In a lot of countries women still haven’t become the full equals of men. | In vielen Ländern sind die Frauen den Männern immer noch nicht voll gleichberechtigt. |
They ought to sweep in front of their own door. | Sie sollten vor der eigenen Tür kehren. |
“You don’t get something for nothing”. |
Nichts ist umsonst. |
He went out of his way to help me. | Er überschlug sich fast, mir zu helfen. |
You’re only as old as you feel. |
Man ist nur so alt, wie man sich fühlt. |
That’s music to my ears. | Das ist Musik in meinen Ohren. |
They had planned a sequel to their film right from the start. | Sie hatten einen Nachfolgefilm von Anfang an geplant. |
In this paragraph the reporter used some poetic license. |
In diesem Abschnitt gebrauchte der Reporter eine gewisse dichterische Freiheit. |
Memorization and rote learning have gone a bit out of fashion. | Einpauken und Auswendiglernen sind etwas aus der Mode geraten. |
Sad to say, it’s a sign of the times. | Leider ist das ein Zeichen der Zeit. |
She had to summon up her last reserves. | Sie musste ihre letzten Reserven mobilisieren. |
The whole scene is seared into her memory. | Die ganze Szene ist in ihr Gedächtnis eingebrannt. |
When they went there they took part in a photographic safari. |
Als sie dorthin gingen, nahmen sie an einer Fotosafari teil. |
It was a bit dangerous, because the whole state is in a shambles. | Es war etwas gefährlich weil der ganze Staat in totalem Chaos ist. |
His remarks oozed with sarcasm. | Seine Bemerkungen trieften vor Sarkasmus. |
The others aren’t happy, he fits into the team like a rhinoceros into a crockery shop. | Die anderen sind nicht glücklich, er passt in das Team wie ein Elefant in den Porzellanladen. |
He had himself to thank. | Er hatte es sich selbst zuzuschreiben. |
He tried to explain the new system to me, but it’s all Greek to me. | Er versuchte mir das neue System zu erklären, aber für mich sind das alles böhmische Dörfer. |
This falls into a gray area. | Das fällt in eine Grauzone. |
31.12.13 Sp 2
The round-robin part of the tournament isn’t too interesting. |
Die Jeder-gegen-jeden Gruppenphase des Turniers ist nicht allzu interessant. |
After that there’s the single-elimination system. | Danach gibt es ein K.O. System. |
He faked and cut around the defender. |
Er täuschte an und umspielte den Verteidiger. |
The pass was feeble and was intercepted. |
Der Pass war schwach und wurde abgefangen. |
Last season Liverpool were in a category of their own. | Liverpool spielte in der letzten Saison in einer eigenen Liga. |
He’s a fantastic midfielder. | Er ist ein toller Mittelfeldspieler. |
He has conquered the north face of the Eiger. | Er hat die Nordwand der Eiger bezwungen. |
Downhill racing skiers sometimes take terrible tumbles. |
Abfahrtsläufer stürzen manchmal fürchterlich. |
They always try to be in the tuck position in downhill racing. |
Sie versuchen immer in der tiefen Hocke beim Abfahrtslauf zu sein. |
Pairs figure skating, ski jumping, lugesleds and bobsleds are some of the events of the Winter Olympics. |
Der Paarlauf, Skispringen, Rodel- und Bobschlitten sind einige der Wettbewerbe bei der Winterolympiade . |
Our figure skaters will take part in the ice dance and the pairs couples. | Unsere Eiskunstläufer werden am Eistanz und am Paarlaufwettbewerb teilnehmen. |
The short programme will be held a day before the opening ceremony. | Das Kurzprogramm wird einen Tag vor der Eröffnungszeremonie stattfinden. |
The compulsories are a boring thing. The freestyle program is much better. |
Die Pflicht ist eine langweilige Sache. Die Kür ist viel besser. |
Their scores for scores for technical merit were very high. |
Ihre Noten für den technischen Wert waren sehr hoch. |
These days they do triple jumps all the time. | Heutzutage machen sie die ganze Zeit Dreifachsprünge. |
A botched triple axel meant that he didn’t win a medal. |
Ein verkorkster Dreifachaxel bedeutete, dass er keine Medaille gewann. |
China cleaned up at their own Olympics. |
China hat bei den eigenen olympischen Spielen abgesahnt. |
He put his tracksuit and trainers in his holdall. |
Er legte Trainingsanzug und Turnschuhe in seine Sporttasche. |
He has what it takes to become a great athlete. |
Er hat das Zeug dazu, ein großer Sportler zu werden. |
He was in the home stretch. | Er war auf der Zielgeraden. |
High-intensity interval training is as good as prolonged endurance training. |
Intervalltraining mit hoher Belastung ist genauso gut wie langes Ausdauertraining. |
The extremely intense activity must be intermingled with periods of recovery. |
Die extrem intensive Belastung muss abwechseln mit Erholungsphasen. |
You should alternate an exercise that emphasizes the large muscles in your upper body with those in the lower body. | Man sollte abwechseln zwischen Übungen, die die großen Muskel im Ober- und dann im Unterkörper ansprechen. |
The exercises should be done in rapid succession allowing 30 seconds for each. | Die Übungen sollten in schneller Abfolge erfolgen und jeweils 30 Sek dauern. |
He can rifle back incredible passing shots. |
Er kann unglaubliche Passierschläge zurückhämmern. |
They come up with incredilble shots as if all this were nothing, the commonest thing in the world. | Sie bringen unglaubliche Schläge, als wenn das alles nichts wäre, als wenn das die normalste Sache auf der Welt wäre. |
She can easily do a full split. | Sie kann leicht einen Spagat machen. |
He won the world title with a unanimous points win over the German fighter. | Er gewann die Weltmeisterschaft durch einen einstimmigen Punktsieg über den deutschen Boxkämpfer. |
He floored his opponent with a right hand in round two. | Er schickte seinen Gegner mit einer Rechten in Runde zwei zu Boden. |
He used his left jab frequently and landed some nice left hooks, too. | Er traf oft mit seiner linken Führhand und landete auch einige gute linke Haken. |
Both fighters appeared fatigued, but then he landed a nice combination. |
Beide Kämpfer schienen erschöpft, aber dann landete er eine schöne Kombination. |
His rival had to throw in the towel. | Sein Gegner musste das Handtuch werfen. |
31.12.13 Pol 4
The US should take / capture the initiative to revive the peace process. | Die USA sollten die Initiative ergreifen, um den Friedensprozess wiederzubeleben. |
The plan was called off at the 11th hour. | Der Plan wurde fünf vor zwölf abgesagt. |
It’s a war of each against all. |
Es ist ein Krieg jeder gegen jeden. |
Now it’s the minister’s job to contain / limit the damage. |
Es ist jetzt die Aufgabe des Ministers, den Schaden zu begrenzen. |
It’s something they endorse in public, but dread in private. | Das ist etwas, wofür sie öffentlich eintreten, sich in Wirklichkeit aber fürchten. |
They’ve issued another statement of intent to support Greece. | Sie haben eine weitere Absichtserklärung veröffentlicht, Griechenland zu helfen. |
It’s a risky strategy, it means walking a very fine line. |
Das ist eine riskante Strategie, es bedeutet auf einem schmalen Grat zu gehen. |
They tried to sweep the scandal under the rug, of course. | Natürlich versuchten sie, den Skandal unter den Teppich zu kehren. |
His ideas are half-baked. |
Seine Ideen sind unausgegoren. |
She has got sound political opinions, but she doesn’t come across well. |
Sie hat vernünftige politische Ansichten, aber sie kommt nicht gut an. |
There’s still a certain amount of anti-Semitism in our society. | Es gibt immer noch eine gewisse Menge an Antisemitismus in unserer Gesellschaft. |
All these steps were meant to achieve the final solution. |
All diese Maßnahmen waren dafür gedacht, die Endlösung (der Judenfrage) zu erreichen. |
From that day on the Jews had to wear the Star of David. |
Von dem Tag an mussten die Juden den Judenstern tragen. |
We should regard this as a warning shot across the bow. | Wir sollten das als einen (Warn)Schuss vor den Bug betrachten. |
I expect our representatives to look beyond their own interests. | Ich erwarte von unseren Vertretern, dass sie mehr als nur ihre eigenen Interessen sehen. |
His behaviour must be seen as a sort of evasion strategy. |
Sein Verhalten muss als eine Art Ausweichmanöver angesehen werden. |
He’s known for being able to pound the table. | Er ist bekannt dafür, dass er auf den Tisch hauen kann. |
The opponents of the project launched a signature-gathering campaign. |
Die Projektgegner starteten eine Unterschriftensammlung. |
The run-off election will take place in two weeks. | Der entscheidende 2. Wahldurchgang wird in zwei Wochen stattfinden. |
It’s easier to proclaim such a policy than to implement it. |
Es ist leichter so eine Politik zu proklamieren aus sie umzusetzen. |
It’s the lesser of evils. | Es ist das geringere Übel. |
23.12.13 Med 4
After Chernobyl a lot of people suffered from radiation sickness. |
Nach Tschernobyl litten viele Menschen unter Strahlenkrankheit. |
Her nervous disorder was caused by a malfunction of the thyroid gland. |
Ihre Nervosität wurde durch eine Fehlfunktion der Schilddrüse verursacht. |
Eventually they found out that she had thyroid cancer | Schließlich fanden sie heraus, dass sie Schilddrüsenkrebs hatte. |
Both father and son had a genetically transmitted illness. |
Sowohl Vater als auch Sohn hatten eine Erbkrankheit. |
In a baby’s body some future bones are cartilage and will eventually ossify. |
Im Körper eines Babys sind einige zukünftige Knochen aus Knorpel und werden schließlich verknöchern. |
The ultrasound scan showed that the baby wasn’t a girl after all. | Der Ultraschall zeigte, dass das Baby doch kein Mädchen war. |
It wasn’t arthritis, as it turned out she was misdiagnosed. |
Es war gar nicht Arthritis, wie sich herausstellte, wurde bei ihr eine falsche Diagnose gestellt. |
This has raised hopes that the therapy might ultimately help eradicate the virus. |
Dies hat Hoffnungen geweckt, dass die Therapie letztendlich helfen könnte, das Virus auszurotten. |
Typically, women with HIV are given antiretroviral drugs during pregnancy. |
Üblicherweise werden den Frauen mit AIDS während der Schwangerschaft antiretrovirale Medikamente gegeben. |
The doctor opted for the more aggressive treatment. |
Der Arzt entschied sich für die aggressivere Behandlungsmethode. |
This hospital boasts a renowned trauma unit. | Dieses Krankenhaus hat eine ganz berühmtes Traumazentrum. |
The spinal cord is a thick string of nerves. | Das Rückenmark ist ein dickes Bündel von Nerven. |
The eardrum and the cochlea are parts of the ear. | Das Trommelfell und die Schnecke sind Teile des Ohrs. |
The oral surgeon administered braces to correct the gap between the teeth. | Der Kieferorthopäde setzte eine Zahnspange ein, um die Lücke zwischen den Zähnen zu korrigieren. |
Removing tartar is part of a dentist’s daily routine. |
Zahnstein entfernen ist Teil der täglichen Routinearbeit eines Zahnarzts. |
The dentist examined him and diagnosed a periodontal disease. . |
Der Zahnarzt untersuchte ihn und diagnostizierte Paradontose. |
Cappings, bridgings and extractions | Überblendungen, Brücken und Ziehen von Zähnen |
Some of my crowns fell off. | Einige meiner Kronen sind herausgefallen. |
She carries a faulty gene that increases her risk of developing breast cancer and ovarian cancer. |
Sie hat ein defektes Gen, das ihr Risiko Brustkrebs und Krebs der Eierstöcke zu bekommen, erhöht. |
It’s an inherited gene mutation and she’s highly susceptible to breast cancer. |
Es ist eine vererbte Genmutation und sie ist hochanfällig für Brustkrebs. |
She decided to be proactive and minimize her risk. | Sie beschloss vorausschauend zu handeln und ihr Risiko zu minimieren. |
Eventually she decided in favour of a preventive double mastectomy. |
Letztendlich entschied sie sich für eine vorbeugende Entfernung der Brüste. |
Cancer is still a word that strikes fear into people’s hearts and produces a deep sense of powerlessness. |
Krebs ist immer noch ein Wort, das den Menschen Angst einjagt und ein tiefes Gefühl der Machtlosigkeit hervorruft. |
After-care is an important part of cancer therapy. |
Die Nachsorge ist ein wichtiger Teil der Krebstherapie. |
The cure rate of pancreatic cancer is low. | Die Heilungsrate bei Bauchspeicheldrüsenkrebs ist niedrig. |
You should make your own informed choice. . |
Du solltest deine eigene fundierte Entscheidung treffen. |
Hypothermia can be caused by exposure to cold water. |
Unterkühlung kann durch längere Zeit im kalten Wasser herbeigeführt werden. |
Nowadays cod-liver oil is replaced by vitamin pills. | Heutzutage wird Lebertran durch Vitaminpillen ersetzt. |
Psychic conflicts and repressed fears germinate into neurotic symptoms. | Seelische Konflikte und unterdrückte Ängste entwickeln sich zu neurotischen Symptomen. |
You should concentrate on your exhalations. |
Du solltest dich auf dein Ausatmen konzentrieren. |
23.12.13 Gen Ex L 10
What have you got on today ? | Was steht heute bei Dir an ? |
What’s next on the agenda ? | Was ist als nächstes auf der Liste ? |
She jotted down his address while she was taking the call. | Während des Telefonats kritzelte sie seine Adresse hin. |
Are we finished ? | Sind wir jetzt fertig ? |
I haven’t got long. | Ich hab nicht viel Zeit. |
I appreciate you helping me. | Ich finde es toll, dass du mir hilfst. |
It’s ancient history. | Das sind alte Kamellen. |
My colleague is going to sit in. | Mein Kollege wird sich dazusetzen. |
Where do I start ? | Wo soll ich anfangen ? |
I’m nearly done, just give me two minutes. | Ich bin praktisch fertig, nur noch 2 Minuten. |
Consider it done. |
Wird erledigt, verlass Dich drauf. |
I’ll be back in a tick. | Ich bin auf der Stelle zurück. |
This isn’t happening. It can’t be true. |
Das kann nicht wahr sein. |
If you pardon the remark. | Wenn Sie die Bemerkung entschuldigen wollen. |
My lips are sealed. | Ich schweige wie ein Grab. |
I can’t summon up his name. | Ich komme nicht auf seinen Namen. |
He’s a colleague of Amelie’s – Yes, she’s mentioned him. |
Er ist ein Kollege von Amelie. – Ja, sie hat ihn erwähnt. |
She hit the minimize icon. | Sie klickte das Minimierungssymbol an. |
These images are encrypted. | Diese Bilder sind verschlüsselt. |
She set the computer to sleep mode. | Sie stellte den Computer auf stand-by. |
I couldn’t find a socket in the skirting-board. | Ich konnte keine Steckdose in der Sockelleiste finden. |
Have you got a charger ? | Hast Du ein Ladegerät ? |
She switched to text (on TV). | Sie schaltete auf Textnachrichten um. |
It’s a photo shot with a tele-lens from afar. | Es ist ein Photo, das mit einem Riesenzoom aus der Entfernung gemacht wurde. |
The landline started ringing. | Das Festnetztelephon begann zu klingeln. |
Thanks for calling back. | Velen Dank für den Rückruf. |
It was barely legible. | Es war kaum lesbar. |
I tried to establish eye-contact with her. | Ich versuchte, Augenkontakt mit ihr herzustellen. |
It’s a group of like-minded people. | Es ist eine Gruppe von gleichgesinnte Leuten. |
They call themselves ‚the cognoscenti‘. | Sie nennen sich ‚die Kenner‘. |
He has a history with alcohol. | Er hat eine Vorgeschichte mit Alkohol. |
He got a reprimand. | Er bekam eine Abmahnung. |
reprimand – suspension – dismissal | Abmahnung – (vorübergehende) Suspendierung – Entlassung |
Let’s get this sorted. | Lass uns das klären. |
She gives as good as she gets. | Sie steckt ein und teilt genauso gut aus. |
He has a predilection for ….ing. | Er hat eine Vorliebe für…. / …zu tun. |
annex / add-on | Anbau; Erweiterung |
They tend to build smaller these days. | Sie bauen heute kleiner. |
I need to get my batteries recharged. | Ich muss mich gut erholen / wieder auftanken. |
He had half a mind to knock off early. | Er hatte gute Lust dazu, im Geschäft früh(er) Schluss machen. |
Permission can be granted retrospectively. |
Erlaubnis kann nachträglich erteilt werden. |
Her warning lights came on. | Die Alarmsignale gingen bei ihr an. |
He relied on gut instinct to some extent. | Er verließ sich ein bisschen auf sein Bauchgefühl. |
It took me half a second to make up my mind. | Es hat wirklich nicht lange gedauert mich zu entscheiden. |
He comes by pretty regularly. | Er kommt ziemlich regelmäßig vorbei. |
His hair began to silver at the temples. | Sein Haar fing an den Schläfen an grau zu werden. |
When I come home, the office doesn’t come with me. | Wenn ich heimkomme, nehme ich die Arbeit nicht mit. |
She exhaled with satisfaction. | Sie atmete zufrieden durch. |
Let’s grab a table. | Komm, schnappen wir uns einen Tisch. |
What are you having ? | Was nimmst / trinkst / isst Du ? |
Let’s clink glasses. | Lasst uns anstoßen. |
I’ll get the next round in. | Ich schmeiße die nächste Runde. |
We ate fish and chips on paper. | Wir aßen Fisch und Chips vom Papier. |
The meal was spiced to the hilt. | Das Esssen war äußerst scharf gewürzt. |
He pecked at his meal. | Er stocherte an seinem Essen herum. |
He downed a mug of tea. | Er trank einen Becher Tee. |
He’s an expert on the local watering holes. | Er ist Experte in den örtlichen Lokalitäten. |
His belt was straining at the last notch. | Sein Gürtel spannte im letzten Loch. |
He has been off the fags for five years. | Er raucht jetzt schon 5 Jahre nicht mehr. |
Free will versus determinism | Freier Wille oder Vorbestimmung |
The whole thing was work-related. | Das Ganze war arbeitsbedingt. |
The job must get to you. | Der Job muss dich zwangsläufig belasten. |
I’m coping /managing. | Ich komme so zurecht. |
The boss is apoplectic. | Der Chef ist auf 180. |
Our boss will have a fit / will have a seizure when he finds out. |
Unser Boss wird einen Anfall haben, wenn er das rauskriegt. |
He’ll crush your nuts in a vise. | Er wird dich fix und fertig machen. |
A word of caution. | Ein Wort als Warnung. |
He’s at the root of it. | Er ist der Grund von allem /er steckt dahinter. |
You haven’t done yourself any favours. | Du hast Dir selbst keinen Gefallen getan. |
He as good as said the same thing. | Er hat so gut wie das Gleiche gesagt. |
She’s photogenic. | Sie ist fotogen. |
She looks glam(orous). | Sie sieht wie ein Star aus. |
They’ve known each other since the playground. | Das ist eine Sandkasten-Bekanntschaft. |
Ready when you are. | Ich bin soweit, wenn Du startklar bist. |
Sorry, can’t make it. | Kann leider nicht kommen. |
She was glad to take a bargain in these straightened times. |
Sie war froh, ein Schnäppchen in diesen harten Zeiten zu machen. |
I don’t begrudge a penny of it. | Ich bereue nicht einen Penny davon. |
Anything you fancy – it’s yours. | Was auch immer Dich anlacht, es gehört Dir. |
He took a wad of banknotes out of his pocket. |
Er nahm ein Bündel Banknoten aus der Tasche. |
Backhanders / graft / bung are/is a normal thing there. |
Bestechung, Betechungsgeld ist dort normal. |
Where’s the money to come from ? | Wo soll denn das Geld herkommen ? |
Let’s see if it gets us anywhere. | Lass uns sehen, ob uns das etwas bringt. |
Did anyone think to bring a ……..? | Hat jemand daran gedacht ….zu bringen? |
It’s a nice gesture anyway. | Es ist jedenfalls eine schöne Geste. |
Does the act always work ? | Funktioniert der Trick immer ? |
You’ve got me intrigued. | Da bin ich jetzt mal gespannt drauf. |
He has always had fast reflexes. | Er hat schon immer schnelle Reflexe gehabt. |
I need to to dot the i’s and cross the t’s. | Ich muss die letzten Feinheiten erledigen. |
The feeling is mutual. | Das Gefühl ist gegenseitig. |
It’s often a sign of subconscious leanings. |
Das ist oft ein Zeichen von unterschwelligen Tendenzen. |