| 
 What have you got on today ?  | 
 Was steht heute bei Dir an ?  | 
| 
 What’s next on our agenda ?  | 
 Was steht als nächstes auf unserem   | 
| 
 She jotted down his address while she was taking the call.  | 
 Während des Telefonats kritzelte sie seine Adresse hin.  | 
| 
 Are we finished ?  | 
 Sind wir jetzt fertig ?  | 
| 
 I haven’t got long.  | 
 Ich hab nicht viel Zeit.  | 
| 
 I appreciate you helping me.  | 
 Ich finde es toll, dass du mir hilfst.  | 
| 
 My colleague is going to sit in.  | 
 Mein Kollege wird sich dazusetzen.  | 
| 
 Where do I start ?  | 
 Womit soll ich anfangen ?  | 
| 
 I’m nearly done, just give me two minutes.  | 
 Ich bin praktisch fertig, nur noch 2 Minuten.  | 
| 
 Consider it done .  | 
 Wird erledigt, verlass Dich drauf.  | 
| 
 I’ll be back in a tick.  | 
 Ich bin auf der Stelle zurück.  | 
| 
 This isn’t happening.    | 
 Das kann nicht wahr sein.  | 
| 
 If you pardon the remark.  | 
 Wenn Sie die Bemerkung entschuldigen   | 
| 
 It’s ancient history.  | 
 Das sind alte Kamellen.  | 
| 
 My lips are sealed.  | 
 Ich schweige wie ein Grab.  | 
| 
 I can’t summon up your name.  | 
 Ich komme nicht auf Ihren Namen.  | 
| 
 I’m a colleague of Amelie’s  –   | 
 Ich bin ein Kollege von Amelie  –   | 
| 
 She clicked on the minimize icon for the open  | 
 Sie klickte auf das Minimierungssymbol für das offene Fenster auf ihrem Schirm.  | 
| 
 These images are encrypted.                     | 
 Diese Bilder sind verschlüsselt.  | 
| 
 She set the computer to sleep mode.       | 
 Sie stellte den Computer auf stand-by.  | 
| 
 I couldn’t find a socket in the skirting-board.  | 
 Ich konnte keine Steckdose in der Leiste finden.  | 
| 
 Have you got a charger ?  | 
 Hast Du ein Ladegerät ?  | 
| 
 Could you switch to text?  | 
 Könntest Du auf die  Textnachrichten  | 
| 
 It’s a photo shot with a tele-lens from afar.  | 
 Es ist ein Foto, das mit einem Riesenzoom aus der Entfernung gemacht wurde.  | 
| 
 The landline started ringing.                      | 
 Das Festnetztelephon begann zu klingeln.  | 
| 
 Thanks for calling back.  | 
 Velen Dank für den Rückruf.  | 
| 
 I tried to establish eye-contact with her.  | 
 Ich versuchte, Augenkontakt mit ihr  | 
| 
 Such a club gives you a chance to meet  | 
 Ein solcher Club gibt dir die Chance,  | 
| 
 The cognoscenti know about his talent as a painter.  | 
 Die Kenner wissen um sein Talent als Maler.  | 
| 
 He has a history with alcohol.  | 
 Er hat eine Vorgeschichte mit Alkohol.  | 
| 
 He received a reprimand.  | 
 Er bekam eine Abmahnung.  | 
| 
 reprimand – suspension – dismissal  | 
 Abmahnung – (vorübergehende) Suspendierung – Entlassung  | 
| 
 Let’s get this sorted.                                     | 
 Lass uns das klären.  | 
| 
 She gives as good as she gets.  | 
 Sie steckt ein und teilt genauso gut aus.  | 
| 
 My room was in an annexe.                       | 
 Mein Zimmer war in einem Anbau.  | 
| 
 They tend to build smaller these days.  | 
 Sie bauen heute kleiner.  | 
| 
 The post code in this country has five digits.  | 
 Die Postleitzahlen in diesem Land haben fünf Stellen.  | 
| 
 I need to get my batteries recharged.  | 
 Ich muss mich  gut erholen.  | 
| 
 He could knock off early.  | 
 Er konnte im Geschäft früh(er) Schluss machen.  | 
| 
 Permission can be granted  | 
 Erlaubnis kann nachträglich erteilt werden.  | 
| 
 All my warning lights came on.  | 
 Alle Alarmsignale gingen bei mir an.  | 
| 
 He relied on gut instinct to some  | 
 Er verließ sich ein bisschen auf sein  | 
| 
 It took me half a second to make up my mind.  | 
 Es hat wirklich nicht lange gedauert, mich zu  | 
| 
 His hair began to silver at the temples.  | 
 Sein Haar fing an den Schläfen an grau zu  | 
| 
 When I come home, the office doesn’t come  | 
 Wenn ich heimkomme, nehme ich die Arbeit nicht mit.  | 
| 
 She exhaled with satisfaction.                    | 
 Sie atmete zufrieden durch.  | 
| 
 Let’s grab a table.  | 
 Komm, schnappen wir uns einen Tisch.  | 
| 
 What are you having ?  | 
 Was nimmst / trinkst / isst Du ?  | 
| 
 Let’s clink glasses.  | 
 Lasst uns anstoßen.  | 
| 
 I’ll get the next round in.  | 
 Ich schmeiße die nächste Runde.  | 
| 
 We ate fish and chips on paper.  | 
 Wir aßen Fisch und Chips vom Papier.  | 
| 
 The meal was spiced to the hilt.                 | 
 Das Essen war äußerst scharf gewürzt.  | 
| 
 He pecked at his meal.  | 
 Er stocherte an seinem Essen herum.  | 
| 
 He downed a mug of tea.  | 
 Er trank einen Becher Tee.  | 
| 
 He’s an expert on the local watering holes.    | 
 Er ist Experte in den örtlichen Lokalitäten.  | 
| 
 It’s fair to say he sported a distended stomach.  | 
 Es ist wohl berechtigt zu sagen, dass er mit  | 
| 
 His belt was straining at the last notch.  | 
 Sein Gürtel spannte im letzten Loch.  | 
| 
 He has been off the fags for five years.  | 
 Er raucht jetzt schon 5 Jahre nicht mehr.  | 
| 
 Free will versus determinism  | 
 Freier Wille oder Vorbestimmung  | 
| 
 Her problems are work-related.  | 
 Ihre Probleme sind arbeitsbedingt.  | 
| 
 The job must get to you.  | 
 Der Job muss dich zwangsläufig belasten.  | 
| 
 I’m coping / I’m managing.                               | 
 Ich komme so zurecht.  | 
| 
 The boss is apoplectic.  | 
 Der Chef ist auf 180.  | 
| 
 Our boss will have a fit / will have a seizure when he finds  out.  | 
 Unser Boss wird einen Anfall haben, wenn er das rauskriegt.  | 
| 
 He’ll crush your nuts in a vise.  | 
 Er wird dich in der Luft zerreißen.  | 
| 
 A word of caution  | 
 Ein Wort als Warnung  | 
| 
 He’s at the root of it.  | 
 Er ist der Grund von allem.  | 
| 
 You haven’t done yourself any favours.  | 
 Du hast Dir selbst keinen Gefallen getan.  | 
| 
 He as good as said the same thing.  | 
 Er hat so gut wie das Gleiche gesagt.  | 
| 
 She’s photogenic.  | 
 Sie ist fotogen.  | 
| 
 She  looks  glam(orous).                            | 
 Sie sieht wie ein Star aus.  | 
| 
 They’ve known each other since the   | 
 Das ist eine Sandkasten-Bekanntschaft.  | 
| 
 Sorry, can’t make it.                                      | 
 Kann leider nicht kommen.  | 
| 
 She was glad to take a bargain in these  | 
 Sie war froh, ein Schnäppchen in diesen harten Zeiten zu machen.  | 
| 
 I don’t begrudge a penny of it.  | 
 Ich bereue nicht einen Penny davon.  | 
| 
 He pulled a wad of banknotes out of his pocket.  | 
 Er zog einen Bündel Banknoten aus der Tasche.  | 
| 
 Backhanders / graft / bung are a normal part of a business deal here.  | 
 Bestechung /  Bestechungsgeld ist hier ein  | 
| 
 Let’s see if it gets us anywhere.  | 
 Lass uns sehen, ob uns das etwas bringt.  | 
| 
 Did anyone think to bring a bunch of flowers?  | 
 Hat jemand daran gedacht einen Blumenstrauß mitzubringen?  | 
| 
 It’s a nice gesture anyway.  | 
 Es ist jedenfalls eine schöne Geste.  | 
| 
 Does the act always work ?  | 
 Funktioniert der Trick immer ?  | 
| 
 You’ve got me intrigued.  | 
 Da bin ich jetzt mal gespannt drauf.  | 
| 
 I’ve half a mind to come with you.  | 
 Ich habe gute Lust mitzukommen.  | 
| 
 When she finishes a task you can be sure she dots the i’s and crosses the t’s.  | 
 Wenn sie eine Aufgabe erledigt, kannst Du  | 
| 
 The feeling is mutual.  | 
 Das Gefühl ist gegenseitig.  | 
| 
 It’s often a sign of subconscious leanings.  | 
 Das ist oft ein Zeichen von unterschwelligen  | 
15.02.14 Mil 2
| 
 The combat planes zeroed in on / homed in on their target.  | 
 Die Kampfflugzeuge nahmen ihr Ziel ins Visier.  | 
| 
 They used this war to test their weapons systems in battle conditions.  | 
 Sie benutzten diesen Krieg, um ihre  | 
| 
 They struck back, but they were clever enough to adhere to the principle of proportional response / graduated response.   | 
 Sie schlugen militärisch zurück, aber sie waren klug genug, sich an das Prinzip der abgestuften Vergeltung zu halten.  | 
| 
 These states have lots of reconnaissance  | 
 Diese Staaten haben viele Aufklärungssatelliten in der Umlaufbahn.  | 
| 
 Leaving the country is difficult because there are no overflight rights.                     | 
 Das Land zu verlassen ist schwierig, weil es keine Überflugrechte gibt.  | 
| 
 On-site inspection / verification / monitoring of these facilities is crucial.  | 
 Die vor Ort Kontrolle / Überprüfung /  | 
| 
 The Cold War represented a time of mutual  | 
 Der Kalte Krieg stellte eine Zeit der sicheren  | 
| 
 The CDE (conference on disarmament in Europe) led to some progress after the time of the Cold War.  | 
 Die europäische Abrüstungskonferenz führte zu einem gewissen Fortschritt nach der Zeit des kalten Kriegs.  | 
| 
 They declared martial law in response to the  | 
 Sie riefen das Kriegsrecht aus als Reaktion auf die wachsende Gewalt in der Gegend.  | 
| 
 The generals declared a state of emergency and arrested all opposition leaders.  | 
 Die Generäle riefen den Ausnahmezustand aus und verhafteten alle Oppositionsführer.  | 
| 
 Defense preparedness is key to the survival of their country.  | 
 Verteidigungsbereitschaft ist entscheidend für das Überleben ihres Landes.  | 
| 
 They are a small country, but they have   | 
 Sie sind ein kleines Land, aber sie haben  | 
| 
 Mobile land-based missiles and fixed land-based missiles are part of their defence strategy.  | 
 Bewegliche von Land abgeschossene Raketen und Raketen von festen Abschuss-  | 
| 
 Their air-defence system is completely outdated, though.  | 
 Ihr Luftverteidigungssystem ist aber völlig  | 
| 
 They should have contingency plans for such  | 
 Sie sollten Notfallpläne für solche Eventualitäten haben.  | 
| 
 He served in a combat branch in Vietnam.  | 
 Er diente in einer Kampfeinheit in Vietnam.  | 
| 
 They used incendiary bombs in  | 
 In Vietnam kamen Brandbomben zum Einsatz.  | 
| 
 It was rather dark, so you could hardly see the soldiers in their combat fatigues.  | 
 Es war ziemlich dunkel, und so konnte man kaum die Soldaten in ihren Kampfanzügen  | 
| 
 The Americans have got several missile  | 
 Die Amerikaner haben etliche  | 
| 
 There have always been many exercises with low-flying aircraft in this part of the country.  | 
 In diesem Teil des Landes hat es immer viele Tiefflugübungen gegeben.  | 
| 
 The French Foreign Legion was an elite force that served mainly in Algeria.  | 
 Die französische Fremdenlegion war eine  | 
| 
 The safety measures are incredible, they even place sharpshooters on the rooftops and frogmen in the sewers.  | 
 Die Sicherheitsmaßnahmen sind unglaublich, sie postieren sogar Scharfschützen auf den Dächern und Froschmänner in der Kanalisation.  | 
| 
 There was a lot of trench warfare during  | 
 Im ersten Weltkrieg gab es eine Menge  | 
| 
 Some politicians are in favour of banning arms sales.  | 
 Einige Politiker sind dafür, Waffenverkäufe  | 
06.02.14 P 11
| Stonehenge is a famous prehistoric site. | Stonehenge ist eine berühmte vorgeschichtliche Stätte. | 
| The discussion took place in the run-up to the elections. | Die Diskussion fand im Vorfeld der Wahlen statt. | 
| Most people dislike the slippery nature of politicians.  | 
Den meisten Leuten missfällt die aalglatte Natur der Politiker. | 
| Some of these vote-hunting efforts can only be regarded as embarrassing. | Einige dieser Bemühungen, Wählerstimmen zu ergattern, können nur als peinlich angesehen werden. | 
| The county elections are regarded as a dry run for his candidacy. | Die Landtagswahlen wereden als ein Probelauf für seine Kandidatur angesehen. | 
| He shouldn’t neglect his base voters. | Er sollte seine Stammwähler nicht vernachlässigen.  | 
| The jury is still out. | Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen. | 
| He has never touched wine, or any kind of alcohol for that matter. | Er hat nie Wein getrunken, oder auch irgendeinen anderen Alkohol. | 
| The case of his dismissal will be heard by an employment tribunal.  | 
Der Fall seiner Entlassung wird vor  einem Arbeitsgericht angehört werden.  | 
| They reneged on their decision to release the hostages. | Sie machten ihre Entscheidung rückgängig, die Geißeln zu entlassen. | 
| He woks as an interior designer. | Er arbeitet als Innenarchitekt. | 
| Unfortunately his firm suffered a reversal of fortunes.  | 
Leider machte seine Firma eine Schicksalswende zum Schlechten mit. | 
| Pay demands have been restrained. | Die Lohnforderungen waren zurückhaltend. | 
| We need to take concerted action to solve the crisis. | Wir müssen eine konzertierte Aktion durchführen, um die Krise zu lösen.  | 
| The government decided to subsidise short-term working. | Die Regierung hat bechlossen, Kurzarbeit zu subventionieren.  | 
| The trade unions are trying to get in on the act. | Die Gewerkschaften versuchen mitzumischen. | 
| They’re pushing to increase worker participation. | Sie drängen darauf, die Mitbestimmung am Arbeitsplatz zu erhöhen.  | 
| Their order books are full. | Ihre Auftragsbücher sind voll. | 
| The situation was frightening, but he was able to keep his cool. | Die Lage war furchterregend, aber er schaffte es, die Ruhe zu bewahren. | 
| Arnold Schwarzenegger’s success epitomizes the American Dream. | Arnold Schwarzeneggers Erfolg verkörpert den amerikanischen Traum. | 
| She could cast magic on her audience. | Sie konnte ihr Publikum verzaubern. | 
| My friend’s hobby is kite surfing. | Das Hobby meines Freundes ist Drachensurfen. | 
| Every dog has its day. | Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn. | 
| Her dog isn’t a pedigree dog, actually it’s a mutt. | Ihr Hund ist kein Rassehund, es ist eigentlich ein Mischling. | 
| China is set to become an economic behemoth. | China ist drauf und dran ein wirtschaftlicher Riese zu werden. | 
| Animal welfare organisations are concerned because more animals are blocked from their feeding grounds.  | 
Tierschutzorganisationen sind besorgt, weil mehr Tiere von ihren Nahrungsgebieten ferngehalten werden. | 
| The wildebeest / gnu were attacked by a pack of predators. | Die Gnus wurden von einem Rudel Raubkatzen angegriffen.  | 
| A lot more people are in favour of eco-friendly / eco-sustainable measures. | Viel mehr Leute befürworten umweltfreundliche / umweltverträgliche Maßnahmen. | 
| He had a life insurance payout when he was 65. | Als er 65 war, bekam er eine Lebensversicherungsauszahlung.  | 
| Pick-your-own strawberries are somewhat cheaper.  | 
Erdbeeren zum Selberpflücken sind etwas billiger. | 
| Last year we had an increase in the wattage of our household. | Letztes Jahr hatten wir in unserem Haushalt einen Anstieg des Stromverbrauchs. | 
| A lot of people use energy-saving bulbs and have solar panels installed. | Viele Leute benutzen Energiesparlampen und lassen sich Solarzellen einbauen.  | 
| His wife suffered from separation anxiety. | Seine Frau litt unter Trennungsangst. | 
05.02.14 Econ 7
| Corporate tax and inheritance tax are important sources of revenue for the state. | Körperschaftssteuer und Erbschaftssteuer sind wichtige Einnahmequellen für den Staat. | 
| Cross-border (tax) evasion is a common problem for the authorities.  | 
Steuerflucht ins Ausland ist ein übliches Problem für die Behörden. | 
| Their economic success is down to …. | Ihr  wirtschaftliche Erfolg ist zurückzuführen  auf …  | 
| The gap is set to worsen. | Diese Kluft wird sich unweigerlich verschlimmern. | 
| Even the upper classes aren’t able to just live off the fat of the land. | Sogar die Oberschicht kann nicht mehr so einfach in Saus und Braus leben. | 
| Workers in entry-level jobs often get some on-site training. | Berufsanfänger bekommen oft eine Ausbildung am Arbeitsplatz. | 
| The discount rate is the rate at which commercial banks can borrow money from the central bank. | Der Diskontsatz ist der Zinssatz, mit dem Banken Geld von der Zentralbank leihen können. | 
| The international bank account (the IBAN) number and the business identifier code (BIC) were introduced recently.  | 
Die internationale Kontonummer und die internationale Bankleitzahl wurden letzthin eingeführt.  | 
| A  collateralized debt obligation (CDO) is a sort of    promise to pay the investors in a prescribed sequence.  | 
Eine Schuldverschreibung ist eine Art Verpflichtung, die Investoren in einer bestimmten zeitlichen Abfolge auszuzahlen.  | 
| He’s the boss of a management consultancy.  | 
Er ist Chef einer Unternehmungsberatung. | 
| Our housing equity / property value has gone down, so we’re in negative equity. | Unser Immobilienwert ist gesunken, also ist unser Haus weniger wert als beim Kauf. | 
| They are top-heavy in management.   | 
Sie sind im Managementbereich überbesetzt. | 
| This could easily trigger a chain reaction in other financial markets. | Das könnte leicht eine Kettenreaktion in anderen Finanzmärkten auslösen. | 
| Companies have been encouraged to set up shop and provide jobs in return for helping them pay less tax. | Die Konzerne wurden ermutigt sich niederzulassen und Stellen zu schaffen im Tausch gegen das Hilfsangebot für sie, weniger Steuern zu bezahlen.  | 
| This enabled the company to markedly reduce its tax bill in the US. | Das ermöglichte es der Firma, ihre Steuerlast in Amerika deutlich zu senken. | 
| This country has become a pied-à-terre for companies doing business in Europe.  | 
Dieses Land ist zu einem Brückenkopf für Firmen geworden, die in Europa Geschäfte betreiben. | 
| This company used three Irish subsidiaries to legally avoid taxes.  | 
Diese Firma benutzte drei irische Tochtergesellschaften, um legal zu vermeiden, Steuern zu bezahlen.  | 
| These loopholes make it too easy for companies to avoid taxation.  | 
Diese Schlupflöcher machen es für Firmen zu einfach, Steuern zu vermeiden.  | 
| They set up a bailout fund for economically weak countries. | Sie haben einen Rettungsschirm für wirtschaftlich schwache Länder geschaffen. | 
| It’s a recession-racked country which had to repay an 80 billion euro bailout. | Es ist ein von der Rezession geplagtes Land, das ein 80 Millionen Euro Rettungspaket zurückzahlen musste. | 
| The effective tax rate on the gross income of companies here was only 6 %.  | 
Die tatsächliche Besteuerung der Firmen auf ihr Bruttoeinkommen hier war nur 6%. | 
| These firms insist that they comply with the law. | Diese Firmen bestehen darauf, dass sie die Gesetze einhalten.  | 
| A good maintenance company keeps products in working order. | Eine gute Wartungsfirma sorgt dafür, dass die Produkte ordentlich funktionieren. | 
08.01.14 Env 3/4
| The Ruhr area is basically one big conurbation / megalopolis. | Das Ruhrgebiet ist im Grunde eine Riesengroßstadt.  | 
| Cities are ringed by high-rise housing complexes.  | 
Die Städte sind von Hochhaussiedlungen umgeben.  | 
| Insulated houses can reduce energy consumption and thereby costs. | Isolierte Häuser können den Energieverbrauch und dadurch die Kosten senken. | 
| The destruction of the earth’s ozone layer is very dangerous. | Die Zerstörung der Ozonschicht der Erde ist sehr gefährlich. | 
| Greenhouse gases cause the greenhouse effect. | Treibhausgase verursachen den Treibhauseffekt. | 
| Emissions of carbon dioxide are bound to rise even further. | Der Ausstoß an Kohlendioxid wird unvermeidlich noch mehr ansteigen. | 
| Many plastics give off noxious  gases when torched.  | 
Viele Plastikarten geben giftige Dämpfe ab, wenn man sie verbrennt. | 
| Asbestos is used for brake linings. | Asbest wird für Bremsbeläge verwendet. | 
| Biodiversity is threatened in this part of the world. | Die Artenvielfalt ist in diesem Teil der Welt bedroht.  | 
| Environmentalists are concerned about the destruction of wildlife habitat.  | 
Die Umweltschützer sind besorgt wegen der Zerstörung des Lebensraums freilebender Tiere.  | 
| The development encroaches on their habitat. | Die Bebauung dringt in ihren Lebensraum ein. | 
| Tigers are in danger of extinction.  Tigers are an endangered species.  | 
Tiger sind vom Aussterben bedroht. | 
| My friend works for an animal welfare charity. | Meine Freundin arbeitet für eine Tierschutzorganisation.  | 
| She likes taking a hike in the mountains.  | 
Sie liebt es, eine Wanderung in den Bergen zu machen. | 
| These land forms were formed by weathering and erosion.        | 
Diese Landschaftsformen wurden durch Verwitterung und Erosion gebildet.  | 
| The one-of-a-kind nature of the area  is noted for its petrified trees.      | 
Die einmalige Natur der Gegend ist berühmt für ihre versteinerten Bäume. | 
| The birds are swooping low. | Die Vögel schießen herab. | 
| Cougars roam the national park. | Pumas streifen im Nationalpark umher. | 
| The chipmunks pop their heads outside   their burrows.  | 
Die Erdmännchen stecken ihren Kopf aus dem Bau heraus.             | 
| The bark spruce beetle is a well-known pest. | Der Fichten-Borkenkäfer ist ein bekannter Schädling.  | 
| A coral atoll is shaped like a ring. | Ein Korallenatoll hat eine Kreisform. | 
| From an environmental standpoint it’s good to see that more products have become biodegradable.  | 
Aus umweltpolitischer Sicht ist es gut zu sehen, dass mehr Produkte biologisch abbaubar geworden sind. | 
| The emergence of contaminated wine caused damage to the reputation of the local vintners.  | 
Das Auftauchen von gepanschtem Wein verursachte großen Schaden am guten Ruf der örtlichen Winzer.  | 
| There’s always the conflict between economic development and the environment.  | 
Es gibt immer den  Gegensatz zwischen wirtschaftlicher Entwicklung und der Umwelt.  | 
| Conservation should be high on the list of political priorities. | Der Umweltschutz sollte auf der Liste der politischen Prioritäten oben stehen.  | 
| Never underestimate the forces of nature.  | 
Unterschätze nie die Kräfte der Natur /   die Naturgewalten.  | 
| They don’t have any sanitation equipment and hardly any sewage works there. | Sie haben dort keine sanitären Einrichtungen und kaum Kläranlagen. | 
08.01.14 P 10
| Oh Lord, make me chaste – but, Lord, not yet. | Oh Herr, mach mich keusch, aber bitte jetzt noch nicht. | 
| He isn’t really intelligent , but he shows some peasant shrewdness.  | 
Er ist nicht wirklich intelligent, aber hat eine gewisse Bauernschläue.  | 
| He claims it was a memory lapse. He claims memory loss.  | 
Er behauptet, es war eine Gedächtnislücke. | 
| He had to have known. | Er musste es gewusst haben. | 
| He has a gut instinct for power. | Er hat einen Urinstinkt für Macht. | 
| They thought he would use his posting as a springboard, but he didn’t. | Sie dachten, er würde seine Stelle als Sprungbrett benutzen, aber das machte er nicht. | 
| The crisis proved to be a test of strength. | Die Krise erwies sich als eine Kraftprobe. | 
| His fate hung by a thread. | Sein Schicksal hing am seidenen Faden. | 
| This is a Sisyphean task. | Das ist eine Sisyphusarbeit. | 
| The devil is in the details. | 
Der Teufel liegt im Detail. | 
| He was able to solve the problem at a stroke. | Er konnte das Problem auf einen Schlag lösen. | 
| He who goes slowly goes far. | 
Wer langsam geht, kommt weit. | 
| The area has always been a tinderbox. | Die Gegend war schon immer ein Pulverfass. | 
| Common sense / logic seems to have gone out of the window. | Der gesunde Menschenverstand scheint über Bord gegangen zu sein. | 
| In a lot of countries women still haven’t become the full equals of men. | In vielen Ländern sind die Frauen den Männern immer noch nicht voll gleichberechtigt. | 
| They ought to sweep in front of their own door. | Sie sollten vor der eigenen Tür kehren. | 
| “You don’t get something for nothing”. | 
Nichts ist umsonst. | 
| He went out of his way to help me. | Er überschlug sich fast, mir zu helfen. | 
| You’re only as old as you feel. | 
Man ist nur so alt, wie man sich fühlt. | 
| That’s music to my ears. | Das ist Musik in meinen Ohren. | 
| They had planned a sequel to their film right from the start. | Sie hatten einen Nachfolgefilm von Anfang an geplant.  | 
| In this paragraph the reporter used some poetic license.  | 
In diesem Abschnitt gebrauchte der Reporter eine gewisse dichterische Freiheit. | 
| Memorization and rote learning have gone a bit out of fashion. | Einpauken und Auswendiglernen sind etwas aus der Mode geraten. | 
| Sad to say, it’s a sign of the times. | Leider ist das ein Zeichen der Zeit. | 
| She had to summon up her last reserves. | Sie musste ihre letzten Reserven mobilisieren. | 
| The whole scene is seared into her memory. | Die ganze Szene ist in ihr Gedächtnis eingebrannt. | 
| When they went there they took part in a photographic safari.  | 
Als sie dorthin gingen, nahmen sie an einer Fotosafari teil.  | 
| It was a bit dangerous, because the whole state is in a shambles. | Es war etwas gefährlich weil der ganze Staat in totalem Chaos ist. | 
| His remarks oozed with sarcasm. | Seine Bemerkungen trieften vor Sarkasmus. | 
| The others aren’t happy, he fits into the team like a rhinoceros into a crockery shop. | Die anderen sind nicht glücklich, er passt in das Team wie ein Elefant in den Porzellanladen. | 
| He had himself to thank. | Er hatte es sich selbst zuzuschreiben. | 
| He tried to explain the new system to me, but it’s all Greek to me. | Er versuchte mir das neue System zu erklären, aber für mich sind das alles böhmische Dörfer. | 
| This falls into a gray area. | Das fällt in eine Grauzone. | 
31.12.13 Sp 2
| The round-robin part of the tournament isn’t too interesting.  | 
Die Jeder-gegen-jeden Gruppenphase des Turniers ist nicht allzu interessant.  | 
| After that there’s the single-elimination system. | Danach gibt es ein K.O. System. | 
| He faked and  cut around the defender. | 
Er täuschte an und umspielte den Verteidiger. | 
| The pass was feeble and was intercepted.  | 
Der Pass war schwach und wurde abgefangen. | 
| Last season Liverpool were in a category of their own. | Liverpool spielte in der letzten Saison in einer eigenen Liga.  | 
| He’s a fantastic midfielder. | Er ist ein toller Mittelfeldspieler. | 
| He has conquered the north face of the Eiger. | Er hat die Nordwand der Eiger bezwungen. | 
| Downhill racing skiers sometimes take terrible tumbles.  | 
Abfahrtsläufer stürzen manchmal fürchterlich. | 
| They always try to be in the tuck position in downhill racing. | 
Sie versuchen immer in der tiefen Hocke beim Abfahrtslauf zu sein.  | 
| Pairs figure skating, ski jumping, lugesleds and bobsleds are some of the events of the Winter Olympics.  | 
Der Paarlauf, Skispringen, Rodel- und Bobschlitten sind einige der Wettbewerbe bei der Winterolympiade . | 
| Our figure skaters will take part in the ice dance and the pairs couples. | Unsere Eiskunstläufer werden am Eistanz und am Paarlaufwettbewerb teilnehmen. | 
| The short programme will be held a day before the opening ceremony. | Das Kurzprogramm wird einen Tag vor der Eröffnungszeremonie stattfinden.  | 
| The compulsories are a boring thing.     The freestyle program is much better.  | 
Die Pflicht ist eine langweilige Sache. Die Kür ist viel besser.  | 
| Their scores for scores for technical merit were very high.   | 
Ihre Noten für den technischen Wert waren sehr hoch. | 
| These days they do triple jumps all the time. | Heutzutage machen sie  die ganze Zeit Dreifachsprünge.  | 
| A botched triple axel meant that he didn’t win a medal.  | 
Ein verkorkster Dreifachaxel bedeutete, dass er keine Medaille gewann. | 
| China cleaned up at their own Olympics. | 
China hat bei den eigenen olympischen Spielen abgesahnt. | 
| He put his tracksuit and trainers in his holdall.  | 
Er legte Trainingsanzug und Turnschuhe in seine Sporttasche. | 
| He has what it takes to become  a great athlete.  | 
Er hat das Zeug dazu, ein großer Sportler zu werden.  | 
| He was in the home stretch. | Er war auf der Zielgeraden. | 
| High-intensity interval training is as good as prolonged endurance training.  | 
Intervalltraining mit hoher Belastung ist genauso gut wie langes Ausdauertraining. | 
| The extremely intense activity must be intermingled with periods of recovery.  | 
Die extrem intensive Belastung muss abwechseln mit Erholungsphasen. | 
| You should alternate an exercise that emphasizes the large muscles in your upper body with those in the lower body. | Man sollte abwechseln zwischen Übungen, die die großen Muskel im Ober- und dann im Unterkörper ansprechen. | 
| The exercises should be done in rapid succession allowing 30 seconds for each. | Die Übungen sollten in schneller Abfolge erfolgen und jeweils 30 Sek dauern. | 
| He can rifle back incredible passing shots.  | 
Er kann unglaubliche Passierschläge zurückhämmern.  | 
| They come up with incredilble shots as if all this were nothing, the commonest thing in the world. | Sie bringen unglaubliche Schläge, als wenn das alles nichts wäre, als wenn das die normalste Sache auf der Welt wäre. | 
| She can easily do a full split. | Sie kann leicht einen Spagat machen. | 
| He won the world title with a unanimous points win over the German fighter. | Er gewann die Weltmeisterschaft durch einen einstimmigen Punktsieg über den deutschen Boxkämpfer.  | 
| He floored his opponent with a right hand in round two. | Er schickte seinen Gegner mit einer Rechten in Runde zwei zu Boden. | 
| He used his left jab frequently and landed some nice left hooks, too. | Er traf oft mit seiner linken Führhand und landete auch einige gute linke Haken.  | 
| Both fighters appeared fatigued, but then he landed a nice combination.  | 
Beide Kämpfer schienen erschöpft, aber dann landete er eine schöne Kombination.  | 
| His rival had to throw in the towel. | Sein Gegner musste das Handtuch werfen. | 
31.12.13 Pol 4
| The US should take / capture the initiative to revive the peace process. | Die USA sollten die Initiative ergreifen, um den Friedensprozess wiederzubeleben. | 
| The plan was called off at the 11th hour. | Der Plan wurde fünf vor zwölf abgesagt. | 
| It’s a war of each against all.         | 
Es ist ein Krieg jeder gegen jeden. | 
| Now it’s the minister’s job to contain / limit the damage.  | 
Es ist jetzt die Aufgabe des Ministers, den Schaden zu begrenzen. | 
| It’s something they endorse in public, but dread in private. | Das ist etwas, wofür sie öffentlich eintreten, sich in Wirklichkeit aber fürchten. | 
| They’ve issued another statement of intent to support Greece. | Sie haben eine weitere Absichtserklärung veröffentlicht, Griechenland zu helfen.  | 
| It’s a risky strategy, it means walking  a very fine line.      | 
Das ist eine riskante Strategie, es bedeutet auf einem schmalen Grat zu gehen. | 
| They tried to sweep the scandal under the rug, of course. | Natürlich versuchten sie, den Skandal unter den Teppich zu kehren. | 
| His ideas are half-baked.   | 
Seine Ideen sind unausgegoren. | 
| She has got sound political opinions, but she doesn’t come across well.  | 
Sie hat vernünftige politische Ansichten, aber sie kommt nicht gut an. | 
| There’s still a certain amount of anti-Semitism in our society. | Es gibt immer noch eine gewisse Menge an Antisemitismus in unserer Gesellschaft.  | 
| All these steps were meant to achieve the final solution.  | 
All diese Maßnahmen waren dafür gedacht, die Endlösung (der Judenfrage) zu erreichen. | 
| From that day on the Jews had to wear the Star of David.   | 
Von dem Tag an mussten die Juden den Judenstern tragen.  | 
| We should regard this as a warning shot across the bow. | Wir sollten das als einen (Warn)Schuss vor den Bug betrachten. | 
| I expect our representatives to look beyond their own interests. | Ich erwarte von unseren Vertretern, dass sie mehr als nur ihre eigenen Interessen sehen. | 
| His behaviour must be seen as a sort of evasion     strategy.       | 
Sein Verhalten muss als eine  Art Ausweichmanöver angesehen werden.  | 
| He’s known for being able to pound the table. | Er ist bekannt dafür, dass er auf den Tisch hauen kann. | 
| The opponents of the project  launched a signature-gathering campaign.  | 
Die Projektgegner starteten eine Unterschriftensammlung.  | 
| The run-off election will take place in two weeks. | Der entscheidende 2. Wahldurchgang wird in zwei Wochen stattfinden. | 
| It’s easier to proclaim such a policy than to implement it.  | 
Es ist leichter so eine Politik zu proklamieren aus sie umzusetzen. | 
| It’s the lesser of evils. | Es ist das geringere Übel. | 
23.12.13 Med 4
| After Chernobyl a lot of people suffered  from radiation sickness.  | 
Nach Tschernobyl litten viele Menschen unter Strahlenkrankheit. | 
| Her nervous disorder was caused by a malfunction of the thyroid gland.  | 
Ihre Nervosität wurde durch eine Fehlfunktion der Schilddrüse verursacht. | 
| Eventually they found out that she had thyroid cancer | Schließlich fanden sie heraus, dass sie Schilddrüsenkrebs hatte.  | 
| Both father and son had a genetically transmitted illness.  | 
Sowohl Vater als auch Sohn hatten eine Erbkrankheit.  | 
| In a baby’s body some future bones are cartilage and will eventually ossify.  | 
Im Körper eines Babys sind einige zukünftige Knochen aus Knorpel und werden schließlich verknöchern. | 
| The ultrasound scan showed that the baby wasn’t a girl after all. | Der Ultraschall zeigte, dass das Baby doch kein Mädchen war. | 
| It wasn’t arthritis, as it turned out she was misdiagnosed.  | 
Es war gar nicht Arthritis, wie sich herausstellte, wurde bei ihr eine falsche Diagnose gestellt. | 
| This has raised hopes that the therapy might ultimately help eradicate the virus.  | 
Dies hat Hoffnungen geweckt, dass die Therapie letztendlich helfen könnte, das  Virus auszurotten.  | 
| Typically, women with HIV are given antiretroviral drugs during pregnancy.  | 
Üblicherweise werden den Frauen mit AIDS während der Schwangerschaft antiretrovirale Medikamente gegeben.  | 
| The doctor opted for the more aggressive treatment.  | 
Der Arzt entschied sich für die aggressivere Behandlungsmethode.  | 
| This hospital boasts a renowned trauma unit. | Dieses Krankenhaus hat eine ganz berühmtes Traumazentrum. | 
| The spinal cord is a thick string of nerves. | Das Rückenmark ist ein dickes Bündel von Nerven.  | 
| The eardrum and the cochlea are parts of the ear. | Das Trommelfell und die Schnecke sind Teile des Ohrs. | 
| The oral surgeon administered braces to correct the gap between the teeth. | Der Kieferorthopäde setzte eine Zahnspange ein, um die Lücke zwischen den Zähnen zu korrigieren.  | 
| Removing tartar is part of a dentist’s  daily routine.  | 
Zahnstein entfernen ist Teil der täglichen Routinearbeit eines Zahnarzts.  | 
| The dentist examined him and diagnosed a periodontal disease. .  | 
Der Zahnarzt untersuchte ihn und diagnostizierte Paradontose. | 
| Cappings, bridgings and extractions | Überblendungen, Brücken und Ziehen von Zähnen  | 
| Some of my crowns fell off. | Einige meiner Kronen sind herausgefallen. | 
| She carries a faulty gene that increases             her risk of developing breast cancer and ovarian cancer.  | 
Sie hat ein defektes Gen, das ihr Risiko Brustkrebs und Krebs der Eierstöcke zu bekommen, erhöht.  | 
| It’s an inherited gene mutation and she’s highly susceptible to breast cancer.  | 
Es ist eine vererbte Genmutation und sie ist hochanfällig für Brustkrebs.  | 
| She decided to be proactive and minimize her risk. | Sie beschloss vorausschauend zu handeln und ihr Risiko zu minimieren. | 
| Eventually  she decided  in favour of a preventive double mastectomy.  | 
Letztendlich entschied sie sich für eine vorbeugende Entfernung der Brüste.  | 
| Cancer is still a word that strikes fear into people’s hearts and produces a deep sense of powerlessness.  | 
Krebs ist immer noch ein Wort, das den Menschen Angst einjagt und ein tiefes Gefühl der Machtlosigkeit hervorruft.  | 
| After-care is an important part of  cancer therapy.  | 
Die Nachsorge ist ein wichtiger Teil der Krebstherapie.  | 
| The cure rate of pancreatic cancer is low. | Die Heilungsrate bei Bauchspeicheldrüsenkrebs ist niedrig. | 
| You should make your own informed     choice. .  | 
Du solltest deine eigene fundierte Entscheidung treffen. | 
| Hypothermia can be caused by exposure to cold water.  | 
Unterkühlung kann durch längere Zeit im kalten Wasser herbeigeführt werden. | 
| Nowadays cod-liver oil is replaced by vitamin pills. | Heutzutage wird Lebertran durch Vitaminpillen ersetzt. | 
| Psychic conflicts and repressed fears germinate into neurotic symptoms. | Seelische Konflikte und unterdrückte Ängste entwickeln sich zu neurotischen Symptomen.  | 
| You should concentrate on  your exhalations. | 
Du solltest dich auf dein Ausatmen konzentrieren.  | 
23.12.13 Gen Ex L 10
| What have you got on today ? | Was steht heute bei Dir an ? | 
| What’s next on the agenda ? | Was ist als nächstes auf der Liste ? | 
| She jotted down his address while she was taking the call. | Während des Telefonats kritzelte sie seine Adresse hin.  | 
| Are we finished ? | Sind wir jetzt fertig ? | 
| I haven’t got long. | Ich hab nicht viel Zeit. | 
| I appreciate you helping me. | Ich finde es toll, dass du mir hilfst. | 
| It’s ancient history. | Das sind alte Kamellen. | 
| My colleague is going to sit in. | Mein Kollege wird sich dazusetzen. | 
| Where do I start ? | Wo soll ich anfangen ? | 
| I’m nearly done, just give me two minutes. | Ich bin praktisch fertig, nur noch 2 Minuten. | 
| Consider it done. | 
Wird erledigt, verlass Dich drauf. | 
| I’ll be back in a tick. | Ich bin auf der Stelle zurück. | 
| This isn’t happening. It can’t be true.  | 
Das kann nicht wahr sein. | 
| If you pardon the remark. | Wenn Sie die Bemerkung entschuldigen wollen. | 
| My lips are sealed. | Ich schweige wie ein Grab. | 
| I can’t summon up his name. | Ich komme nicht auf seinen Namen. | 
| He’s a colleague of Amelie’s  –  Yes, she’s mentioned him.  | 
Er ist ein Kollege von Amelie.  – Ja, sie hat ihn erwähnt.  | 
| She hit the minimize icon. | Sie klickte das Minimierungssymbol an. | 
| These images are encrypted. | Diese Bilder sind verschlüsselt. | 
| She set the computer to sleep mode. | Sie stellte den Computer auf stand-by. | 
| I couldn’t find a socket in the skirting-board. | Ich konnte keine Steckdose in der Sockelleiste finden. | 
| Have you got a charger ? | Hast Du ein Ladegerät ? | 
| She switched to text (on TV). | Sie schaltete auf Textnachrichten um. | 
| It’s a photo shot with a tele-lens from afar. | Es ist ein Photo, das mit einem Riesenzoom aus der Entfernung gemacht wurde. | 
| The landline started ringing. | Das Festnetztelephon begann zu klingeln. | 
| Thanks for calling back. | Velen Dank für den Rückruf. | 
| It was barely legible. | Es war kaum lesbar. | 
| I tried to establish eye-contact with her. | Ich versuchte, Augenkontakt mit ihr herzustellen. | 
| It’s a group of like-minded people. | Es ist eine Gruppe von gleichgesinnte Leuten. | 
| They call themselves ‚the cognoscenti‘. | Sie nennen sich ‚die Kenner‘. | 
| He has a history with alcohol. | Er hat eine Vorgeschichte mit Alkohol. | 
| He got a reprimand. | Er bekam eine Abmahnung. | 
| reprimand – suspension – dismissal | Abmahnung – (vorübergehende) Suspendierung – Entlassung | 
| Let’s get this sorted. | Lass uns das klären. | 
| She gives as good as she gets. | Sie steckt ein und teilt genauso gut aus. | 
| He has a predilection for ….ing. | Er hat eine Vorliebe für…. / …zu tun. | 
| annex / add-on | Anbau; Erweiterung | 
| They tend to build smaller these days. | Sie bauen heute kleiner. | 
| I need to get my batteries recharged. | Ich muss mich gut erholen / wieder auftanken. | 
| He had half a mind to knock off early. | Er hatte gute Lust dazu, im Geschäft früh(er) Schluss machen. | 
| Permission can be granted retrospectively.  | 
Erlaubnis kann nachträglich erteilt werden. | 
| Her warning lights came on. | Die Alarmsignale gingen bei ihr an. | 
| He relied on gut instinct to some extent. | Er verließ sich ein bisschen auf sein Bauchgefühl. | 
| It took me half a second to make up my mind. | Es hat wirklich nicht lange gedauert mich zu entscheiden.  | 
| He comes by pretty regularly. | Er kommt ziemlich regelmäßig vorbei. | 
| His hair began to silver at the temples. | Sein Haar fing an den Schläfen an grau zu werden. | 
| When I come home, the office doesn’t come with me. | Wenn ich heimkomme, nehme ich die Arbeit nicht mit. | 
| She exhaled with satisfaction. | Sie atmete zufrieden durch. | 
| Let’s grab a table. | Komm, schnappen wir uns einen Tisch. | 
| What are you having ? | Was nimmst / trinkst / isst Du ? | 
| Let’s clink glasses. | Lasst uns anstoßen. | 
| I’ll get the next round in. | Ich schmeiße die nächste Runde. | 
| We ate fish and chips on paper. | Wir aßen Fisch und Chips vom Papier. | 
| The meal was spiced to the hilt. | Das Esssen war äußerst scharf gewürzt. | 
| He pecked at his meal. | Er stocherte an seinem Essen herum. | 
| He downed a mug of tea. | Er trank einen Becher Tee. | 
| He’s an expert on the local watering holes. | Er ist Experte in den örtlichen Lokalitäten. | 
| His belt was straining at the last notch. | Sein Gürtel spannte im letzten Loch. | 
| He has been off the fags for five years. | Er raucht jetzt schon 5 Jahre nicht mehr. | 
| Free will versus determinism | Freier Wille oder Vorbestimmung | 
| The whole thing was work-related. | Das Ganze war arbeitsbedingt. | 
| The job must get to you. | Der Job muss dich zwangsläufig belasten. | 
| I’m coping /managing. | Ich komme so zurecht. | 
| The boss is apoplectic. | Der Chef ist auf 180. | 
| Our boss will have a fit / will have a seizure when he finds out.  | 
Unser Boss wird einen Anfall haben, wenn er das rauskriegt. | 
| He’ll crush your nuts in a vise. | Er wird dich fix und fertig machen. | 
| A word of caution. | Ein Wort als Warnung. | 
| He’s at the root of it. | Er ist der Grund von allem /er steckt dahinter. | 
| You haven’t done yourself any favours. | Du hast Dir selbst keinen Gefallen getan. | 
| He as good as said the same thing. | Er hat so gut wie das Gleiche gesagt. | 
| She’s photogenic. | Sie ist fotogen. | 
| She looks glam(orous). | Sie sieht wie ein Star aus. | 
| They’ve known each other since the playground. | Das ist eine Sandkasten-Bekanntschaft. | 
| Ready when you are. | Ich bin soweit, wenn Du startklar bist. | 
| Sorry, can’t make it. | Kann leider nicht kommen. | 
| She was glad to take a bargain in these straightened times.  | 
Sie war froh, ein Schnäppchen in diesen harten Zeiten zu machen. | 
| I don’t begrudge a penny of it. | Ich bereue nicht einen Penny davon. | 
| Anything you fancy – it’s yours. | Was auch immer Dich anlacht, es gehört Dir. | 
| He took a wad of banknotes out of his pocket. | 
Er nahm ein Bündel Banknoten aus der Tasche. | 
| Backhanders / graft / bung  are/is  a normal thing there. | 
Bestechung, Betechungsgeld ist dort normal. | 
| Where’s the money to come from ? | Wo soll denn das Geld herkommen ? | 
| Let’s see if it gets us anywhere. | Lass uns sehen, ob uns das etwas bringt. | 
| Did anyone think to bring a ……..? | Hat jemand daran gedacht ….zu bringen? | 
| It’s a nice gesture anyway. | Es ist jedenfalls eine schöne Geste. | 
| Does the act always work ? | Funktioniert der Trick immer ? | 
| You’ve got me intrigued. | Da bin ich jetzt mal gespannt drauf. | 
| He has always had fast reflexes. | Er hat schon immer schnelle Reflexe gehabt. | 
| I need to to dot the i’s and cross the t’s. | Ich muss die letzten Feinheiten erledigen. | 
| The feeling is mutual. | Das Gefühl ist gegenseitig. | 
| It’s often a sign of subconscious leanings.  | 
Das ist oft ein Zeichen von unterschwelligen Tendenzen.  | 
