He’s a gormless pill-popping pillock. |
Er ist ein geistig minder bemittelter Blödmann, der Drogen einwirft. |
He’s running around like a blue-arsed fly. |
Er rast rum wie von der Tarantel gestochen. |
He flicked the driver the V sign. |
Er zeigte dem Fahrer das “Fick-dich“ Zeichen. |
He didn’t give a crap about it. |
Es kümmerte ihn einen Scheiß. |
Who gives a flying fuck about that ? |
Wen kümmert das auch nur einen Scheiß ? |
Shoot ! |
Verdammt ! / Verflixt ! |
It’s not worth a bucket of warm piss. |
Das ist keinen Scheißdreck wert. |
He’s one of these self-centred assholes who |
Er ist einer von diesen eingebildeten Ärschen, die glauben, an allem sind immer nur die anderen Schuld. |
He’s nuts ! Out of his fucking mind! Off his chumps! |
Er ist verrückt! Völlig übergeschnappt ! Hat ’ne Meise weg ! |
My ass is in the fire, too. |
Für mich ist die Kacke auch am Dampfen. |
She’s had her boobs fixed. |
Sie hat sich die Brüste machen lassen. |
Before they left the pub and went to her place they had the Durex conversation. |
Bevor sie die Wirtschaft verließen und zu ihr nach Hause gingen, klärten sie die Sache mit dem Kondom. |
Her dildo was up her cunt. |
Ihr Dildo war in ihrer Möse. |
She placed a finger on her clitoris and started massaging herself. |
Sie legte einen Finger auf ihre Klitoris und |
She wanted him to lick her juicy cunt. |
Sie wollte, dass er ihre saftige Möse leckte. |
He had a powerful erection when he licked her love crack and her swollen clitoris. |
Er hatte eine mächtige Erektion, als er ihre |
She took his stiff rod into her mouth. |
Sie nahm seinen Steifen in den Mund. |
She watched him ejaculating. |
Sie schaute ihm zu, wie er abspritzte. |
He squirted his spunk all over her. |
Er spritzte seinen Saft über sie. |
She thinks it’s great when a stiff cock explodes and gushes its warm sperm all over her tummy. |
Sie denkt, es ist toll, wenn ein strammes Glied platzt und sein warmes Sperma über ihren Bauch spritzt. |
Orientals |
Asiaten |
You goddam son of a bitch. |
Du verdammter Schweinehund. |
These sons of bitches are going to regret this, you can take my word for it. |
Diese Scheißtypen werden das bereuen, da geb ich Dir mein Wort drauf. |
Come on, get off your butt. |
Auf gehts, komm‘ aus dem Quark. |
They can’t be arsed. (CBA) . |
Das geht ihnen am Arsch vorbei. |
He made up his mind to have a piss-up with his mates. |
Er beschloss, ein Besäufnis mit deinen Freunden zu veranstalten. |
He needed to go for a slash. |
Er musste pinkeln gehen. |
He was commode-hugging sick. |
Er kotzte wie ein Reiher. |
It’s been a rough day. I got up this morning, put a shirt on and a button fell off. I picked up my briefcase and the handle came off. Now I’m afraid to go to the loo. |
Es war ein schlimmer Tag. Ich stand heute |
05.04.14 Env 5
There are really frightening temperatures in store over the next two decades. |
In den nächsten zwei Jahrzehnten |
Extreme weather conditions are
|
Extreme Wetterbedingungen werden durch den Klimawandel verschärft. |
Experts predict that this will become the norm in years to come.
|
Die Experten sagen voraus, dass das in den kommenden Jahren die Norm |
Climate change is not some hypothetical thing that will occur in the future. |
Der Klimawandel ist nicht irgendeine |
The heat-trapping greenhouse gases (such as CFCs) need to be reduced by levying higher taxes on fossil fuels.
|
Die hitzespeichernden Treibhausgase (wie z.B. die FCKW) müssen vermindert werden, indem man höhere Steuern auf fossile Brennstoffe erhebt.
|
Developing countries are a lot more
|
Entwicklungsländer sind viel anfälliger für die Folgen des Klimawandels als die Industrienationen. |
People wear breathing masks to guard against PM2.5 particles.
|
Die Leute tragen Atemschutzmasken, um sich gegen Feinstaub zu schützen. |
These particles go deep into the lungs and cause cancer, bronchitis and asthma.
|
Diese Partikel gehen tief in die Lungen und verursachen Krebs, Bronchitis und |
Poaching has soared in the past year.
|
Die Wilderei ist im letzten Jahr
|
Crime syndicates and terrorists are
|
Verbrechersyndikate und Terroristen sind den Wildhütern in der Bewaffnung weit überlegen. |
We need co-operation at the highest level and our government is working toward that.
|
Wir brauchen Zusammenarbeit auf höchster Ebene und unsere Regierung arbeitet drauf hin. |
Irresistible market forces have driven CO 2 emissions down. |
Unwiderstehliche Marktkräfte haben die CO 2 Emissionen gedrückt. |
What stands out most in this shift is..…
|
Was bei diesem Wandel am meisten auffällt ist ……..
|
Tax breaks are encouraging people to retrofit buildings to increase energy
|
Steuervergünstigungen ermutigen die Leute, Gebäude nachzurüsten, um die Energieeffizienz zu erhöhen. |
More drivers switch to cars and trucks with better fuel economy. |
Mehr Fahrer wechseln auf Autos und LKWs mit sparsamerem Spritverbrauch. |
The inhabitants of this village have the lowest ecological footprint of any
|
Die Bewohner dieses Dorfes haben den niedrigsten ökologischen Fußabdruck von jeder Gemeinde, die bisher gemessen wurde.
|
A ban will be enforced on widely used
|
Ein Verbot für weitverbreitete Insektizide, die Bienen Schaden zufügen, wird durchgesetzt werden. |
Bees are important pollinators.
|
Bienen sind wichtige Bestäuber. |
There has been a dramatic decline in the bee population.
|
Es hat einen dramatischen Rückgang in der Bienenbevölkerung gegeben. |
The majority voted in favour of suspending these insect nerve agents.
|
Die Mehrheit stimmte dafür, die Nutzung der Insektennervengifte zu verbieten. |
The government seems to be in the pocket of big chemical companies. |
Die Regierung scheint unter der Fuchtel der großen Chemiekonzerne zu stehen. |
Many species are threatened or even pushed to the brink of extinction due to loss of habitat.
|
Viele Arten sind bedroht oder werden sogar an den Rand der Ausrottung
|
Environmentalists have sounded the
|
Die Umweltschützer haben Alarm |
Now the fish populations have
|
Jetzt sind die Fischbestände wieder |
The farmers sometimes leave land fallow for a year.
|
Die Bauern lassen das Land manchmal für ein Jahr brach liegen. |
05.04.14 Rel 4
Christ is our redeemer. |
Christus ist unser Erlöser. |
His intercession is often invoked. |
Seine Fürsprache wird oft angefleht. |
The Pope is sometimes referred to as the supreme pontiff of the Catholic Church. |
Der Papst wird manchmal als der Pontifex |
The Holy See is the home of the Pope and the |
Der heilige Stuhl ist die Heimat des Papstes und die Zentralverwaltung der römisch-katholischen Kirche. |
The process of beatification and canonization has undergone various changes over the past |
Der Prozess der Seligsprechung und |
Canonization is the act by which the Catholic church declares a deceased person to be a saint. |
Heiligsprechung ist die Handlung, durch die die katholische Kirche einen Verstorbenen zum Heiligen erklärt. |
The late Pope John Paul II was beatified as early as 2011. |
Der verstorbene Papst Johannes Paul II wurde schon im Jahre 2011 seliggesprochen. |
He’s expected to be declared a saint before long. |
Man erwartet, dass er bald heilig gesprochen wird. |
A priest has to say mass, deliver sermons and hear confessions. |
Ein Priester muss die Messe lesen, Predigten halten und die Beichte hören. |
The sinner felt pangs of conscience. |
Der Sünder hatte Gewissensbisse. |
Divorced Catholics aren’t allowed to receive the holy communion, a rule that will hopefully be changed soon. |
Geschiedene Katholiken dürfen nicht die heilige Kommunion empfangen, eine Regelung, die hoffentlich bald geändert wird. |
What about the ordination of women? |
Wie steht‘s mit der Priesterweihe von Frauen? |
A parish is a community of the faithful and |
Eine Gemeinde ist eine Gemeinschaft von |
The Four Horsemen of the Apocalypse are |
Die vier apokalyptischen Reiter werden als die Vorboten des Untergangs angesehen |
He passed away. |
Er verschied. (euph./beschön. Ausdrücke) |
He became a martyr to his beliefs. |
Er wurde zum Märtyrer für seinen Glauben. |
Ash Wednesday is the first day of Lent,named for the practice of Christians of placing ashes on the forehead as a sign of penitence. |
Aschermittwoch ist der erste Tag in der |
At Whitsun the Holy Spirit descends. |
Zu Pfingsten kommt der Heilige Geist auf die |
The Jews eat unleavened bread at passover. |
Die Juden essen ungesäuertes Brot am Passafest. |
There is more rejoicing in heaven over one |
Im Himmel ist mehr Freude über einen reuigen Sünder als über 99 Gerechte, die der Buße nicht bedürfen. |
You shall have no other Gods before me. |
Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. |
The Lord has given, the Lord has taken away. Blessed be the name of the Lord. |
Der Herr hat gegeben, der Herr hat genommen. Gesegnet sei der Name des Herrn. |
O Lord, you are the Way, the Truth and the Life. |
O Herr, Du bist der Weg, die Wahrheit und das Leben. |
My God, why have you forsaken me? |
Oh mein Gott, warum hast Du mich |
Father, into your hand I commend my spirit. |
Vater, in deine Hände übergebe ich meinen Geist. |
It is finished. |
Es ist vollbracht. |
Peace I leave with you, my peace I give to you. |
Meinen Frieden lasse ich euch, meinen Frieden gebe ich euch. |
Out of the depths I cry to you, O Lord, hear my voice. |
Aus den Tiefen rufe ich Herr zu Dir, höre meine Stimme. |
O God, grant to the souls of your departed |
O Herr, gewähre den Seelen Deiner verstorbenen Diener die Vergebung all ihrer Sünden. |
26.03.14 Educ 1
His teachers scolded him for staying away from school. |
Seine Lehrer schimpften ihn aus, weil er von der Schule wegblieb. |
Some lose out at school because they quite |
Einige kommen in der Schule schlecht weg ganz einfach deshalb, weil sie nicht die Zeit haben zu leben und zu lernen. |
They shouldn’t have to work more than they can manage comfortably on top of school. |
Sie sollten nicht mehr arbeiten müssen als sie bequem zusätzlich zur Schule schaffen können. |
As a rule of thumb school kids shouldn’t spend more than an hour on homework. – Really ?
|
Als Faustregel sollten Schulkinder nicht mehr als eine Stunde für Hausaufgaben verwenden. – Wirklich? |
These parents want to get their kids as far as they can. |
Diese Eltern wollen ihre Kinder so weit puschen wie sie können. |
Electives are subjects you can pick yourself. |
Wahlfächer kann man sich selbst aussuchen. |
Demanding without assisting won’t work.
|
Fordern ohne zu unterstützen, das klappt |
Providing without insisting won’t, either. |
Etwas bieten, ohne etwas zu verlangen, |
The tuiton fee Eton charges is about 25 grand a year. (Harvard : 30,000 dollars) |
Die Schulgebühr für Eton liegt bei ungefähr |
The universities look at their grades when they make admission decisions. |
Die Unis schauen auf ihre Noten, wenn sie |
Creativity isn’t about freedom from facts.
|
Bei Kreativität geht es nicht um Freiheit von |
Rather, fact-finding and deep research are vital stages in the creative process. |
Vielmehr sind das Wissen um Fakten und |
He can’t control an unruly classroom. |
Er kommt mit einer unruhigen Klasse nicht klar. |
The pupils were bored out of their mind.
|
Die Schüler langweilten sich zu Tode. |
The lack of supervision was downright |
Der Mangel an Aufsicht war geradezu kriminell. |
They call it “The dance of the lemons“. |
Man nennt das “Die Weitergabe des |
He’s easily distracted, that’s his problem. |
Er lässt sich leicht ablenken, das ist sein |
This pupil is infamous for his disruptive behaviour. |
Dieser Schüler ist berüchtigt für sein extrem |
He has got no high school diploma. |
Er hat keinen Schulabschluss. |
Advanced Placement (A.P.) |
Leistungskurs / Kurs für Fortgeschrittene |
Some youngsters self-harm, and a minority |
Einige Jugendliche verletzen sich selbst, und eine Minderheit versucht sich umzubringen. |
Sometimes the problem of self-harming resolves itself. |
Manchmal löst sich das Problem der |
It’s a small step, but every little helps. |
Es ist nur ein kleiner Schritt, aber jede |
Peekaboo ! I see you. |
Da bin ich ! Ich kann Dich sehen ! (Spiel mit Kleinkindern) |
26.03.14 Pol 5/6
They have introduced a new parliamentary |
Sie haben eine neue Geschäftsordnung für das Parlament eingeführt. |
We need to replace unanimous voting with |
Wir müssen Beschlussfassung durch |
The Supreme Court decided that the law was within the body of the constitution. |
Der Oberste Gerichtshof entschied, dass das Gesetz im Rahmen der Verfassung war. |
It was in the interest of the government to |
Es war im Interesse der Regierung, so viel wie möglich von dem kritisierten Gesetz zu retten. |
This proved to be an easy way to circumvent the law. |
Das erwies sich als leichter Weg, das Gesetz zu umgehen. |
Parliament retroactively approved many of these practices. |
Das Parlament billigte viele dieser Praktiken rückwirkend. |
Pork barrel spending is an annoying thing. |
Wahlgeschenke der Regierung sind ein Ärgernis. |
A mounting number of people cast a write-in vote. |
Eine steigende Anzahl von Menschen machen Briefwahl. |
They decided to make common cause with some right-wing extremists. |
Sie beschlossen, gemeinsame Sache mit einigen rechten Extremisten zu machen. |
He’s on the distant right and he’s famous for his saber rattling. |
Er steht politisch ganz weit rechts / rechts |
Everybody knows he’s power-hungry. |
Jeder weiß, dass er machtgeil ist. |
His politics are confrontational and he even uses scare tactics. |
Seine Politik ist kontrovers, und er arbeitet sogar mit Einschüchterungstaktik. |
Some people claim politics is war by other means. |
Einige Leute behaupten, die Politik sei Krieg mit anderen Mitteln. |
The other nations need to put a warning shot across his bow. |
Die anderen Nationen müssen ihm einen |
The negotiators had to perform a balancing act to make progress. |
Die Unterhändler mussten eine Gratwanderung vollführen, um Fortschritte zu erzielen. |
After an all-night bargaining session they came up with a working draft of the treaty. |
Nach einer die ganze Nacht andauernden |
The Prime Minister arrived for a reciprocal visit in Washington. |
Der Premierminister kam zu einem |
They traded pleasantries and then left for a working lunch in the White House. |
Sie tauschten ein paar Höflichkeiten aus und fuhren dann zu einem Arbeitsessen ins Weiße Haus. |
The President thought he could ride out the |
Der Präsident glaubte, er könne den Skandal aussitzen, was sich als falsch erwies. |
He has amazing staying power. |
Er hat erstaunliches Durchhaltevermögen. |
Well-placed sources say….. |
Gut informierte Quellen sagen..… |
He decided to campaign on a platform of tax |
Er beschloss, einen Wahlkampf auf der Basis von Steuererleichterungen zu führen. |
A central point of his stump speech was the |
Ein zentraler Punkt seiner Wahlkampf-rede war der Generationenvertrag. |
It was no more than a statement of intent and we shouldn’t read too much into his speech. |
Es war nicht mehr als eine Absichtserklärung, und wir sollten nicht zu viel in seine Rede hineinlesen. |
His claims don’t bear real scrutiny. |
Seine Behauptungen halten einer genauen Überprüfung nicht stand. |
She’s regarded as an outspoken civil |
Sie wird als unverblümte Bürgerrechtlerin |
It’s well-known that she’s good at mastering her brief. |
Es ist bekannt, dass sie ihre Materie richtig gut beherrscht. |
Let’s hope that the Russians will play along. |
Hoffen wir darauf, dass die Russen mitspielen. |
The Prague Spring was a period of political |
Der Prager Frühling war eine Zeit des politischen Aufbruchs in den späten 1960er Jahren. |
After a three-month grace period the government was faced with heavy criticism. |
Nach einer Schonzeit von drei Monaten sah sich die Regierung mit heftiger Kritik konfrontiert. |
Some critics see a lack of determination to stay the course at home. |
Einige Kritiker sehen einen Mangel an |
This is a low blow |
Das ist ein Tiefschlag. |
The actual incident seemed minor, but its |
Der tatsächliche Vorfall schien unbedeutend, aber seine Wichtigkeit ist völlig übertrieben |
Preventive measures are taken both on the |
Vorsichtsmaßnahmen werden sowohl auf |
They have underlings to do such menial work. |
Sie haben Untergebene, die solche einfachen Aufgaben erledigen. |
The success of this plan depends on several |
Der Erfolg dieses Plans hängt von etlichen |
This was one of Hitler’s infamous |
Das war eines von Hitlers berüchtigten |
The de-Nazification programme took place in the time after the Second World War. |
Das Entnazifizierungsprogramm fand in der Zeit nach dem 2. Weltkrieg statt. |
He had been a functionary of the party, and the past threatened to catch up with him. |
Er war Parteifunktionär gewesen, und die |
19.03.14 Sp 3
They fouled up the baton exchange and were |
Sie haben den Stabwechsel vermasselt und |
heptathlon – decathlon |
Siebenkampf – Zehnkampf |
The wind gauge didn’t work properly, so the world record wasn’t recognized. |
Die Windmessung funktionierte nicht richtig, und so wurde der Weltrekord nicht anerkannt. |
The event you’re certain to win – the banker. |
Die Disziplin, die du sicher gewinnst – die sichere Bank. |
He did thirty push-ups then. |
Damals hat er 30 Liegestütze gemacht. |
the uneven bars and the balance beam |
der Stufenbarren und der Schwebebalken |
the floor exercise and the vault |
der Boden und der Sprung |
There was a hitch in her dismount. |
Da war ein Standfehler bei ihrem Abgang. |
The initiation fee for a golf club is about |
Die Aufnahmegebühr für einen Golfclub ist |
She teed off with a wonderful drive. |
Sie schlug (beim Golf) mit einem wunderbaren Schlag ab. |
If you play golf, you compete against |
Wenn Du Golf spielst, dann spielst du (auch) |
The boxer has got a 30-4-1 resumé. |
Der Kämpfer hat einen Rekord von 30 Siegen, 4 Unentschieden und einer Niederlage. |
They regularly use anabolic steroids. |
Sie benutzen regelmäßig Anabolika. |
a performing-enhancing substance |
ein leistungssteigerndes Mittel |
The team showed the championship trophy in an open-topped bus ride. |
Die Mannschaft präsentierte den |
The Bluebirds produced a stunning win over the champions Man City. |
Cardiff errang einen total überraschenden Sieg gegen den Meister Manchester City. |
The final whistle brought with it scenes of |
Der Schlusspfiff führte zu Jubelszenen von den Zuschauern im ausverkauften Stadion. |
The incredible pace diminished and the visitors came into the game. |
Das unglaubliche Tempo ließ nach und die |
Their defence remained alert. |
Ihre Abwehr blieb aufmerksam. |
The midfielder delivered the corner and the young striker headed home three minute from time. |
Der Mittelfeldspieler führte die Ecke aus und der junge Stürmer köpfte drei Minuten vor Schluss ein. |
He was shielding the ball perfectly. |
Er deckte den Ball perfekt ab. |
There were declining gate receipts. |
Es gab rückläufige Zuschauerzahlen. |
The build-up to the season started in late June. |
Die Vorbereitung auf die Saison begann Ende Juni. |
You’re together for set goals and in between you go your separate ways. |
Man ist für festgelegte Ziele zusammen, und |
He only returned from a seven-month injury |
Er kehrte erst im Februar von einer |
It’s not like he’s had easy draws, he’s beaten some top players. |
Es ist nicht so, dass er einfache Auslosungen |
He showed on quicker hard courts that he’s |
Er hat auf schnelleren Hartplätzen gezeigt, dass er jemand ist, mit dem zu rechnen ist. |
He worked on that, and you can see that all the work he put in is getting results. |
Er hat daran gearbeitet, und man kann sehen, dass all die Arbeit, die er |
Tennis isn’t the sole imperative of my life. |
Tennis ist nicht das einzig Wichtige in meinem Leben . |
Roche won the second stage, and the Giro winner took the overall lead. |
Roche gewann die zweite Etappe, und der |
The three-week race has ten mountain-top |
Das dreiwöchige Rennen hat zehn Bergankünfte. |
Tail wind – head wind |
Rückenwind – Gegenwind |
The lawyers of the American cyclist issued a writ and sought damages from the paper. |
Die Anwälte des amerikanischen Fahrers gaben eine Verfügung heraus und stellten |
This school is very sports orientated. |
Diese Schule ist sehr sportorientiert. |
Rowing and cycling need enormous funds of |
Rudern und Radfahren brauchen enorme |
When they practised they did low rates of |
Wenn sie trainierten, ruderten sie mit niederer Schlagzahl. |
The stroke is the oarsman who sets the pace for the rest of the crew. |
Der Schlagmann ist der Ruderer, der für den Rest der Mannschaft die Schlagzahl vorgibt. |
the coxless pairs |
Der Zweier ohne Steuermann |
the coxed four |
der Vierer mit Steuermann |
the double sculls |
der Doppelzweier |
At the end of the race the lactic acid has built up. |
Am Ende des Rennens hat sich Milchsäure |
At the end of their career they need a general winding-down programme. |
Am Ende ihrer Karriere brauchen sie ein |
They usually wear these spandex suits. |
Sie tragen gewöhnlich diese |
The horses were ready for the off and then the starting wire sprang up. |
Die Pferde waren bereit für den Start, und dann gingen die Startbänder für das Rennen hoch. |
Cross- country skiing has become an increasingly popular winter sport. |
Skilanglauf ist zu einer zunehmend beliebten Wintersportart geworden. |
The brakeman is the athlete at the back of the bobsleigh. |
Der Bremser ist der Sportler, der hinten im |
The springboard competition is done from a height of 1m or 3m. |
Das Kunstspringen findet vom 1m oder 3m Brett statt. |
17.03.14 Econ 7/8
In spite of the economic downturn they stayed in the black. | Trotz des wirtschaftlichen Rückgangs schrieben sie weiter schwarze Zahlen. |
The downturn has levelled off. | Der Rückgang hat sich einpendelt / hat sich stabilisiert. |
They source their products from abroad, in most cases from Asia. | Sie beziehen ihre Produkte aus dem Ausland, meistens aus Asien. |
The manufacturing costs there are low. | Die Herstellungskosten dort sind niedrig. |
Working conditions in this factory are abysmal. |
Die Arbeitsbedingungen in dieser Fabrik sind schrecklich. |
They stock Fairtrade products in this shop. | Sie führen Fairtradeartikel in diesem Laden. |
They’ll break even this year. | Sie werden dieses Jahr aus der Verlustzone kommen. |
Supply bottlenecks are annoying for customers. |
Versorgungsengpässe sind für Verbraucher ärgerlich. |
Today, at 35, he’s made it. | Heute mit 35 hat er es finanziell geschafft. |
They laid off workers / they made more than 500 workers redundant. | Sie haben mehr als 500 Arbeiter entlassen. |
Some of the workers are retrained. . | Einige der Arbeiter werden umgeschult. |
The consumer purchasing power (adjusted for inflation) hasn’t increased much in the last decade. |
Die Kaufkraft der Konsumenten (unter Berücksichtigung der Inflation) ist im letzten Jahrzehnt nicht viel gestiegen. |
There’ll be cutbacks in social welfare spending. |
Es wird Kürzungen bei den Sozialausgaben geben. |
The CEO is well-known for cold-blooded cost effectiveness. |
Der Firmenchef ist bekannt für knallharte Berechnung der Wirtschaftlichkeit. |
Do such people have the welfare of the company at heart? | Liegt solchen Leuten das Wohlergehen der Firma am Herzen? |
He received a hefty separation money / severance pay. | Er bekam ein dickes Abfindungsgeld. |
5,000 dollars a month plus expenses. |
5000 Dollar im Monat plus Spesen. |
The tax rate for high earners is at about 45 %. |
Der Steuersatz für die Spitzenverdiener liegt ungefähr bei 45 Prozent. |
The government has imposed a wage freeze. | Die Regierung hat einen Lohnstopp angeordnet. |
Our company needs to slash expenditures. | Unsere Firma muss die Ausgaben kürzen. |
The average profit margin is low, | Die durchschnittliche Gewinnspanne ist niedrig. |
Pay demands have been restrained for some time. | Die Lohnforderungen waren schon einige Zeit lang zurückhaltend. |
The foreign-exchange reserves of this country are scarce. |
Die Devisenreserven dieses Landes sind knapp. |
The five industry prognosticators | Die fünf Wirtschaftsweisen |
Sick leave was at a low. | Der Krankenstand war auf einem Tiefststand. |
You need a receipt in order to be reimbursed by your insurance company. |
Du brauchst eine Quittung, um das Geld von deiner Versicherung erstattet zu bekommen. |
Let’s try to cut a deal today. | Lass uns versuchen heute einen Abschluss zu erzielen. |
The fine print of a contract can prove to be extremely important. |
Das Kleingedruckte in einem Vertrag kann sich als äußerst wichtig erweisen. |
Such houses sell for a million. | Solche Häuser werden für 1 Million verkauft. |
That’s a hefty price tag. | Das ist ein gesalzener Preis. |
The deductability of mortgage interests is an important financial factor for house owners. |
Die Absetzbarkeit der Hypothekenzinsen ist ein wichtiger finanzieller Faktor für Hausbesitzer. |
Union-busting was the order of the day at that time. |
Die Zerschlagung der Gewerkschaften war damals das Gebot der Stunde. |
A reduction of the 40-hour week to 35 hours with no loss of pay is hardly doable. | Eine Verringerung auf eine 35-Stunden-Woche bei vollem Lohnausgleich ist kaum machbar. |
The Great Crash of 1929 caused a worldwide recession. |
Die Weltwirtschaftskrise von 1929 führte zu einer weltweiten Rezession. |
The cheque bounced. | Der Scheck platzte. Der Scheck wurde nicht ausgezahlt. |
I’d like to change this standing payment order. | Ich möchte diesen Dauerauftrag ändern. |
The exchange suspended trading. | Die Börse schloß vorzeitig. |
The pegging of salary raises to the inflation rate is a thing of the past. | Die Koppelung von Gehaltssteigerungen an die Inflationsrate ist ein Ding der Vergangenheit. |
They’re trying to stem the outflow of capital / capital flight. | Sie versuchen die Kapitalflucht einzudämmen. |
He has to face tax-evasion charges. | Er sieht sich einer Anklage wegen Steuerhinterziehung gegenüber. |
Payroll taxes are about to rise. | Die Beiträge zur Sozialversicherung sind dabei zu steigen. |
We are the envy of Europe, so we shouldn’t complain. |
Wir werden von Europa beneidet, also sollten wir uns nicht beklagen. |
The job centre / labour office advertises jobs and training courses. | Das Arbeitsamt bietet Stellen und Schulungskurse an. |
A new collective wage agreement was reached after hard negotiations. | Nach harten Verhandlungen wurde ein neuer Tarifvertrag erzielt. |
10.03.14 P 12
He made a joke at the expense of his friend. |
Er machte einen Witz auf Kosten von seinem Freund. |
Loyalty goes by the board in such a |
Die Loyalität geht in so einer Situation über Bord. |
Actions speak louder than words. |
Nicht reden – handeln zählt. |
What he did speaks volumes. |
Was er getan hat, spricht Bände. |
This is potent / strong stuff. |
Das ist starker Tobak. |
wogs (= undesirable foreigners) |
Scheißausländer |
The problems has reached epidemic / endemic proportions. |
Das Problem hat ungeheuere Ausmaße |
He didn’t see the forest for the trees. |
Er sah den Wald vor lauter Bäumen nicht. |
We decided to meet the problem head-on. |
Wir beschlossen, das Problem direkt anzugehen. |
The meeting took place in an emotionally charged atmosphere. |
Das Treffen fand in einer emotional |
There were hawks and doves sitting around the table. |
Kriegstreiber und Friedensbefürworter saßen zusammen am Tisch. |
Finding a golden mean is difficult. |
Eine goldene Mitte finden ist schwer. |
I didn’t expect this in my wildest |
Das habe ich in meinen kühnsten Vorstellungen nicht erwartet. |
We can’t twiddle our thumbs and do |
Wir können nicht Däumchen drehen und nichts tun. |
They’re using the usual scare tactics. |
Sie benutzen die übliche |
He knew what he was getting into. |
Er wusste, was auf ihn zukommen würde. |
We all know she can turn on the charm, and she can shed crocodile tears, too. |
Wir wissen alle, dass sie ihren Charme spielen lassen kann, und sie kann auch Krokodilstränen vergießen. |
People tell stories about her behind the hand. |
Die Leute erzählen sich Geschichten über sie |
She made a virtue of necessity. |
Sie machte aus der Not eine Tugend. |
She knew from experience that life could be very unfair. |
Sie wusste aus Erfahrung, dass das Leben sehr ungerecht sein konnte. |
I wouldn’t miss it for anything. |
Ich möchte das um keinen Preis |
Nobody expected anything, it was |
Niemand erwartete etwas, es war eine Nacht-und Nebelaktion. |
The cycle of violence keeps |
Der Kreislauf der Gewalt geht weiter. |
You can’t say this out loud. |
Man kann das nicht laut sagen. |
There’s a case for saying that…. |
Es gibt (guten) Grund zu sagen, dass…. |
….,practically speaking,… |
…..praktisch gesehen…. |
She works as a manager, and he’s the |
Sie arbeitet als Manger, und er ist der |
She’s the right-hand man of her boss. |
Sie ist die rechte Hand von ihrem Chef. |
There was a misunderstanding because they talked past each other. |
Es gab ein Missverständnis, weil sie aneinander vorbeiredeten. |
The care lines / lines of strain in her face have grown deeper. |
Die Sorgenfalten in ihrem Gesicht sind tiefer geworden. |
This is a mirror image of the situation we had four years ago. |
Das ist ein Spiegelbild der Situation, die wir vor vier Jahren hatten. |
Their situation was desperate and they cast |
Ihre Lage war verzweifelt, und sie gaben alle Vorsicht auf. |
The twilight of the gods |
Die Götterdämmerung |
He was regarded as a miracle tot / child prodigy, so his accident came as a shock. |
Er wurde als Wunderkind angesehen, und so war sein Unfall ein totaler Schock. |
The parents kept vigil by their son’s |
Die Eltern hielten Nachtwache am Bett ihres Sohnes. |
This newspaper is famous for its hammer |
Diese Zeitung ist bekannt für ihre |
This is the salient point of the report. |
Das ist der springende Punkt des Berichts. |
Is it a boon or a bane? |
Ist es ein Segen oder ein Fluch? |
This incident shouldn’t be viewed |
Dieser Vorfall sollte nicht isoliert betrachtet werden. |
After the war we had to build our industry from ground up. |
Nach dem Krieg mussten wir unsere Industrie von Grund auf neu aufbauen. |
10.03.14 Med 5
Drawing a sample of amniotic fluid is one way of diagnosing genetically transmitted diseases. |
Eine Fruchtwasseruntersuchung |
Protruding ears / jug ears / sticking-out ears can be fixed by using an implant. |
Abstehende Ohren können operativ |
A cleft palate can be corrected, too. |
Ein gespaltener Gaumen kann ebenfalls korrigiert werden. |
Rubella / German measles can have a dangerous impact on an unborn child. . |
Röteln können eine gefährliche |
The baby was developed to term and |
Das Baby wurde austragen und kam kerngesund auf die Welt. |
The risk of Down Syndrome correlates with the age of the mother. |
Das Risiko für Trisomie 21/ Mongolismus korreliert mit dem Alter der Mutter. |
The members of his family are likely to |
Die Mitglieder seiner Familie werden wahrscheinlich eine Veranlagung für Schlaganfälle vererbt bekommen. |
The decoding of the DNA was a milestone in science. |
Die Entschlüsselung der DNA war ein Meilenstein in der Wissenschaft |
DNA (= the genetic substance in which genetic commands are encoded) |
Die DNA |
After her accident she had only one object in mind – rest. |
Nach ihrem Unfall hatte sie nur noch |
Fortunately, she was on sick leave for two weeks. |
Glücklicherweise war sie für zwei |
For little children nurses prefer rectal |
Für kleine Kinder nehmen die |
Hypnosis as an anaesthetic is |
Hypnose als Betäubungsmittel ist |
You can’t be coerced into doing something against your will. . |
Du kannst nicht gegen deinen Willen zu etwas gezwungen werden. |
the autonomic nervous system (= it affects involuntary body functions) The autonomic nervous system is |
das autonome Nervensystem Das autonome Nervensystem ist |
The autopsy / postmortem was supposed to show the real cause of death. |
Die Autopsie sollte die wahre |
Tuberculosis can easily be passed on to other people. |
TB kann leicht auf andere Menschen übertragen werden. |
They used to to immunise people by means of an oral vaccine. |
Sie haben die Leute früher gegen diese Krankheit mit einer Schluckimpfung |
DVT = deep vein thrombosis |
Venenthrombose |
After his heart attack the doctor administered an anticoagulant drug. . |
Nach seinem Herzinfarkt verordnete der Arzt ein Blutverdünnungsmittel. |
They moved her out of intensive care. |
Sie haben sie aus der Intensivstation verlegt. |
Stem cells from the embryo can make any tissue in the body. |
Stammzellen aus dem Embryo können jede Form von Körpergewebe herstellen. |
This offers hope for better treatments |
Das bringt Hoffnung auf bessere |
This opens up the possibility of |
Das eröffnet auch die Möglichkeit des Klonens zu Fortpflanzungszwecken. |
The clones are often unhealthy. |
Die geklonten Wesen sind oft ungesund. |
They have a high death rate and many offspring are abnormal. |
Sie haben eine hohe Sterberate und |
The neurotransmitter dopamine is |
Der Neurotransmitter Dopamin wird von Gehirnzellen. ausgeschüttet. |
The pancreas is a gland which produces hormones like insulin but also enzymes for our digestion. |
Die Bauchspeicheldrüse ist eine Drüse, welche Hormone wie beispielsweise |
They had to take the boy to the |
Sie mussten den Jungen zum Kinderarzt bringen. |
02.03.14 Cr 2
This brings us back to premeditation. | Das bringt uns zum ‘Vorsatz’ zurück. |
They won’t find anything to pin this on him. | Sie werden nichts finden, um ihm das anzuhängen. |
They found the tread pattern of a shoe in the garden. |
Sie haben den Abdruck einer Schuhsohle im Garten gefunden. |
A warrant was issued for his arrest. | Ein Haftbefehl für ihn wurde ausgestellt. |
The trace evidence may be contaminated. |
Die Beweisspuren sind vielleicht schon verwischt. |
The authorities were criticized for lax security. |
Die Behörden wurden wegen lascher Sicherheitsmaßnahmen kritisiert. |
They decided to step up anti-terror measures. | Sie entschlossen sich, die Maßnahmen gegen den Terrorismus zu verschärfen. |
These people know how to plant bombs. | Diese Leute wissen, wie man Bomben legt. |
They abducted and roughed him up. | Sie entführen und verprügelten ihn. |
The problem of violence is often exacerbated by alcohol. |
Das Problem der Gewalttätigkeit wird oft durch Alkohol verschärft. |
He was arrested in connection with the manslaughter of a woman. |
Er wurde in Verbindung mit dem Totschlag einer Frau verhaftet. |
He sold the stolen goods on ebay in order to fund his cannabis habit. | Er verkaufte die gestohlenen Artikel über E-Bay, um seine Haschisch Sucht zu finanzieren. |
He bore little resemblance to the description of eyewitnesses. |
Er wies wenig Ähnlichkeit mit der Beschreibung von Augenzeugen auf. |
They ran his DNA through a database. | Sie überprüften seine DNA per Datenbank. |
They should run background checks about people who buy guns. | Sie sollten Hintergrundinformationen über Leute einziehen, die Waffen kaufen. |
Let’s try to get something on him. | Komm, wir versuchen etwas über ihn in die Hand zu bekommen. |
He was arrested for disorderly conduct. | Er wurde wegen ungebührlichen Benehmens verhaftet. |
His alibi was watertight. | Sein Alibi war wasserdicht. |
They ordered a psychiatric evaluation and he was institutionalized. | Sie ordneten eine psychiatrische Untersuchung an, und er wurde in eine Anstalt gesteckt. |
The reporter was silenced. | Der Reporter wurde zum Schweigen gebracht. |
The Superintendent had a detective do an investigation on the suspicious affair. |
Der Oberkommissar ließ einen Detektiv eine Untersuchung über die verdächtige Affäre durchführen. |
A PI (=private investigator) will inevitably ferret around in other people’s lives. | Ein Privatdetektiv wird unvermeidlich im Leben anderer Menschen herumstöbern. |
She was unnerved by the fruitless search for the killer. | Sie war entnervt durch die ergebnislose Suche nach dem Mörder. |
His crime falls outside the statute of limitations. | Sein Verbrechen ist verjährt. |
The material was obtained through illegal means, that was the problem. | Das Material war illegal erlangt worden, das war das Problem. |
The tale of this inmate is deeply unsettling. |
Der Bericht dieses Gefangenen ist zutiefst beunruhigend. |
He earned good-behaviour gain time. | Er bekam Haftverkürzung wegen guter Führung. |
He died of arsenic poisoning, so it was murder. |
Er starb an Arsenvergiftung, also war es Mord. |
The identikit picture was instrumental to catching the kidnapper. | Das Phantombild war ausschlaggebend für die Ergreifung des Entführers. |
She was cleared of murder, but found guilty of involuntary manslaughter. | Sie wurde von Mord freigesprochen, aber der fahrlässigen Tötung schuldig gesprochen. |
A lot of Jews were gassed or incinerated in Nazi concentration camps. |
Viele Juden wurden in den Konzentrationslagern der Nazis vergast oder verbrannt. |
They’re with the police. | Sie sind von der Polizei. |
They used cell-site location. | Sie setzten eine Handy-Ortung ein. |
He pulled out the clip and put the safety on. | Er zog das Magazin heraus und sicherte die Waffe. |
He lovingly cleaned his weapons. | Er reinigte seine Waffen liebevoll. |