Archiv der Kategorie: politics

06.10.2017 Pol 20

When he makes a promise, most people no longer take him at his word. Wenn er etwas verspricht, nehmen ihn die
meisten Leute nicht mehr beim Wort.
His words are rarely joined to deeds. Seine Worte passen selten mit seinen Taten
zusammen.
People do not trust his ability to deliver. Die Leute trauen seiner Fähigkeit nicht, seine
Versprechen einzulösen.
He often blames the messenger for his
predicament.
Er beschuldigt oft den Überbringer der schlechten Botschaft für seine missliche Lage.
If he can’t live up to his moral promises, the
backlash is all the greater.
Wenn er seinen moralischen Versprechungen nicht gerecht werden kann, ist die
Negativreaktion umso starker.
He’s a sceptic and he resists gullibility. Er ist ein Skeptiker und lehnt Leichtgläubigkeit ab.
She launched her memoir. Sie brachte ihre Memoiren auf den Markt.
Her book manages to adroitly position her for a presidential bid. Ihr Buch schafft es geschickt, sie für eine
Kandidatur als Präsidentin zu positionieren.
We are left in no doubt that Clinton is her own        woman. Uns bleiben keinerlei Zweifel, dass Clinton eine selbständige Frau ist.
In the book she allows herself plenty of wriggle room in which to distance herself from the        current administration. In dem Buch gibt sie sich viel Spielraum, sich von der gegenwärtigen Regierung zu distanzieren.
The President took her to the woodshed. Der Präsident hielt ihr eine Standpauke.
A sunset clause means the law is repealed in
10 years.
Eine Auslaufklausel heißt, dass das Gesetz in
10 Jahren aufgehoben wird.
Parliament is then required to vote it in again. Das Parlament muss dann frisch entscheiden, um es wieder in Kraft zu setzen.
The democrats are redoubling their outreach. Die Demokraten verdoppeln ihre
Öffentlichkeitsarbeit.
The issue is contentious and emotionally charged. Das Thema ist umstritten und emotional stark
besetzt.
His comment was an unfortunate slip of the
tongue.
Sein Kommentar war ein unglücklicher
Versprecher.
He appeared on the verge of winning a majority, but was trounced on polling day. Er schien kurz davor eine Mehrheit zu gewinnen, aber wurde am Wahltag ganz klar geschlagen.
They came within a whisker of a ‘yes’ vote. Sie verpassten eine Ja-Mehrheit um Haaresbreite.
The party leader prevaricated. Der Parteivorsitzende verhielt sich ausweichend.
Parliament has always trailed far behind the
public on moral matters.
Das Parlament hinkt der Öffentlichkeit schon
immer in moralischen Fragen hinterher.
It would be a crowning achievement of a
remarkable career in politics.
Es wäre der krönende Abschluss einer
bemerkenswerten Karriere in der Politik.
It’s nothing but a rehash of vague promises. Es nicht anderes als ein Aufguss von vagen
Versprechungen.
We will fight tooth and nail to keep the union. Wir werden mit aller Macht darum kämpfen, die Einheit zu erhalten.
Contingent on a ‘no‘ vote, all parties guarantee to start delivering more powers to Scotland. Vorausgesetzt es gibt eine Abstimmung mit ‘Nein’, garantieren alle Parteien, dass Schottland mehr Macht erhält.
The government insists it doesn’t pay ransoms. Die Regierung besteht darauf, keinerlei
Lösegelder zu bezahlen.
It doesn’t want to encourage further abductions. Sie will nicht weiteren Entführungen Vorschub leisten.
Newspapers are requested to refrain from
reporting.
Die Zeitungen werden gebeten, Reportagen
darüber zu unterlassen.
The demonstrators faced baton-wielding police and volleys of tear gas. Die Demonstranten sahen sich Knüppel
schwingenden Polzisten und Salven von
Tränengas gegenüber.
People are tired of police harassment. Die Leute haben genug von den Polizeischikanen.
Most racial tensions have to do with an
overzealous police force.
Die meisten Rassenspannungen haben etwas mit einer übereifrigen Polizei zu tun.
The police presence remained low key. Die Polizeipräsenz blieb zurückhaltend.
They used building regulations to keep blacks out of the suburbs. Sie benutzten Bauordnungsbestimmungen, um die Schwarzen aus den Vorstädten
herauszuhalten.
This is a breach of human rights as well as morally disreputable. Das ist ein Bruch der Menschenrechte und
weiterhin moralisch verwerflich.
He was seen as a Machiavellian schemer who stopped at nothing in his quest for power. Er wurde als ein Intrigant wie Machiavelli
gesehen, der  in seinem Streben nach Macht vor  nichts zurückschreckte,
He was more than just a ruthless court plotter. Er war mehr als nur rein rücksichtsloser
Hofintrigant.
The only effective  strategy to stay No 1 in the world is by developing our own natural resources. Die einzige wirksame Strategie, um die Nr. 1 in der Welt zu bleiben, ist es, unsere eigenen Rohstoffe zu erschließen.
She described the staff of the newspaper as
a bunch of wusses.
Sie bezeichnete die Belegschaft der Zeitung
als eine Gruppe von Schlappschwänzen.
He was a Protestant, and a great-grandson of       James I to boot. Er war evangelisch, und obendrein ein Urenkel von Jakob I.
In 2007 he became the youngest city councillor ever. Im Jahr 2007 wurde er der bisher jüngste Stadtrat.
This agreement was drawn up in 1998. Diese Übereinkunft wurde 1998 verfasst.

07.07.2017 Pol 19

After each crisis came another reset that put the two powers back onto an uneasy equilibrium. Nach jeder Krise kam ein weiterer Neustart, der die zwei Mächte wieder in ein wackeliges
Gleichgewicht brachte.
It’s not a return to the Cold War, but it does dispel the dreams of 1989. Es ist keine Rückkehr zum kalten Krieg, aber es zerstreut die Träume von 1989.
He wants to rewrite the history that emerged at the end of the Cold War. Er will die Geschichte, so wie sie sich am Ende des kalten Kriegs entwickelte, noch einmal neu       schreiben.
Both sides have turned into hypersensitive
sticklers over formalities.
Beide Seiten nehmen es inzwischen mit
Formalitäten überempfindlich genau.
The former colonial powers have a moral and
legal duty to make amends.
Die ehemaligen Kolonialmächte haben eine
moralische und rechtliche Schuld,
Wiedergutmachung zu leisten.
The governments are laboring to wall off the
damage.
Die Regierungen bemühen sich, den Schaden zu begrenzen.
He was instrumental in obtaining an apology from the British Government in another case. Er war in einem anderen Fall maßgeblich daran beteiligt, eine Entschuldigung von der britischen Regierung zu bekommen.
It shows that in principle it can be done. Es zeigt, dass es im Prinzip möglich ist.
This state dropped its territorial claims over
Northern Ireland more than a decade ago.
Dieser Staat hat vor mehr als einem Jahrzehnt auf seine territorialen Ansprüche gegenüber             Nordirland verzichtet.
This is a chance to continue the process of
normalization.
Das ist eine Chance, den Prozess der
Normalisierung weiterzuführen.
Of course, some see normalization between
London and Dublin as a threat to their interests.
Natürlich sehen einige die Normalisierung
zwischen London und Dublin als eine Bedrohung für ihre eigenen Interessen.
The visit can be seen against the backcloth of the current centenaries of the first world war. Der Besuch kann vor dem Hintergrund der
Jubiläumsfeiern zum 1. Weltkrieg gesehen
werden.
There are scorch marks where protesters have burned down three polling tents. Es gibt Brandflecken, wo die Protestler drei
Wahlzelte niedergebrannt haben.
As the final ballots were tallied, the results
handed the governing party a victory.
Als die letzten Stimmzettel ausgezählt waren, brachten die Ergebnisse der Regierungspartei      einen Sieg.
The candidate decided to go on a walkabout. Der Kandidat beschloss ein Bad in der Menge zu nehmen.
For the EU-friendly party this was an electoral      disaster. Für die europafreundliche Partei war das ein Wahldesaster.
They claim that immigration is out of control
because Britain is powerless to stem the flow.
Sie behaupten, die Einwanderung sei außer
Kontrolle, weil England machtlos ist, den Ansturm abzuwehren.
Such communities have come to crystallise one of the biggest challenges for the next government. Solche Gemeinden haben sich inzwischen als eine der größten Herausforderungen für die nächste Regierung herauskristallisiert.
He made clear that he would not let Obama roll over him. Er machte ganz klar, dass er sich nicht von Obama überrollen lassen würde.
The President introduced universal health
insurance.
Der Präsident führte die Krankenversicherung für alle ein.
Actually the new government proposes a watering down of this act. Tatsächlich schlägt die neue Regierung eine
Verwässerung dieses Gesetzes vor.
Has he become unhinged in some way or does he simply see the world in starkly different terms than the West does? Ist er in gewisser Weise verrückt geworden oder sieht er nur die Welt völlig anders als der Westen?
The politician was found to have misused several millions in public funds to upgrade his homestead. Es kam heraus, dass der Politiker
Millionen an öffentlichen Geldern für sein
Eigenheim zweckentfremdet benutzt hatte.
You haven’t seen the last of him. Das ist nicht das letzte Mal, dass ihr  ihn gesehen habt.
The Scottish flag is known as the Saltire. Die schottische Flagge ist als Saltire bekannt.

 

13.03.2017 Pol 18

His speech concentrated on the lament that
America is failing on its promise to give
opportunity for all.
Seine Rede konzentrierte sich auf die Klage, dass Amerika sein Versprechen, allen gleiche Chancen zu geben, nicht halte.
It was a speech that bore high stakes for him. Es war eine Rede, bei der für ihn viel auf dem Spiel stand.
He accused his opponent of pandering to ‘redneck’ conservative voters. Er beschuldigte seinen Gegner, sich bei den
reaktionären Wählern anzubiedern.
Electronic surveillance has gone overboard. Die elektronische Überwachung ist über das Ziel hinausgeschossen.
There is potential for abuse in the bulk collection programme. Die Massenerhebung von Daten birgt ein
Missbrauchspotential.
Many Germans remain profoundly reluctant to become militarily active abroad. Viele Deutsche bleiben stark zurückhaltend, im Ausland militärisch aktiv zu werden.
He’s one of the first German politicians to
challenge Germany’s military reticence.
Er ist einer der ersten deutsche Politiker, der Deutschlands militärische Zurückhaltung in Frage stellt.
She said she was prepared to help Britain, but stressed that her patience was finite. Sie sagte, sie sei bereit England zu helfen, aber sie betonte, ihre Geduld sei begrenzt.
It was a declaration of intent. Es war eine Absichtserklärung.
The chancellor indicated that this would involve treaty change. Die Kanzlerin deutete an, dass das eine
Veränderung der Verträge beinhalten würde.
She has taken the first tentative steps towards outlining a framework for negotiations. Sie hat die ersten zaghaften Schritte
unternommen, um einen Rahmen für
Verhandlungen zu skizzieren.
We can’t look the other way when we are called on to help people threatened by genocide or      ethnic cleansing. Wir können nicht wegschauen, wenn wir
aufgefordert werden Menschen zu helfen, die von Völkermord oder ethnischen Säuberungen             bedroht sind.
The leader of this country signed a draconian
anti-gay bill.
Der Führer dieses Landes unterzeichnete ein
drakonisches Gesetz gegen Homosexuelle.
They have always taken a tough stand against      homosexuality. Sie haben sich immer klar gegen Homosexualität ausgesprochen.
The new law calls for first-time offenders to be sentenced to 14 years in jail. Das neue Gesetz fordert, dass Ersttäter zu 14
Jahren Gefängnis verurteilt werden.
The president described his opponents as
apologists for sex offenders and paedophiles.
Der Präsident beschrieb seine Gegner als
Fürsprecher für Sexualstraftäter und
Kinderschänder.
In their governmental system they do not waste time on endless plenary discussions. In ihrem Regierungssystem vergeuden sie keine Zeit mit endlosen Plenardiskussionen.
The government claimed it didn’t have
a hand in repressing these groups.
Die Regierung behauptete, sie sei nicht daran       beteiligt, diese Gruppen zu
unterdrücken.
Such racist remarks are reprehensible. Solche rassistischen Bemrkungen sind
verwerflich.
Many members of the last parliament had
criminal records.
Viele Mitglieder des letzten Parlaments waren vorbestraft.
He’s in pole position and runs on a platform of economic renewal. Er ist in der Favoritenposition und tritt mit einem Programm der wirtschaftlichen Erneuerung an.
The sorry state of this country has led many to view the poll as a chance for national revival. Der traurige Zustand  dieses Landes hat viele dazu gebracht, die Wahl als seine Chance für die            nationale Erneuerung zu sehen.
The report lays bare the extent to which the youth have lost faith in the democratic system. Der Bericht zeigt deutlich das Ausmaß, in dem die Jugend den Glauben an das demokratische System verloren hat.
The president was booed at the memorial service, but didn’t take it as a big issue. Der Präsident wurde bei der Gedenkfeier
ausgebuht, aber er maß der Sache nicht viel
Bedeutung bei.
The party is confronting bitter factionalism. Die Partei sieht sich bitteren inneren Querelen      gegenüber.
There’s no doubt that her star is in the ascendant. Es gibt keinen Zweifel, dass ihr Stern im Aufgehen ist.
She remains popular with a tub-thumping election formula of subsidised food and other pork. Für den Wahlkampf bleibt sie beliebt mit einem demagogischen Rezept von subventionierten      Lebensmitteln und anderen Wahlgeschenken.
The Jews had to clearly mark themselves by
wearing an armband with the Star of David.
Die Juden mussten sich klar kennzeichnen, indem sie ein Armband mit dem Judenstern trugen.
Today you can even be sentenced for making the Nazi salute / the stiff-arm salute. Heute kann man sogar dafür verurteilt werden, wenn man den Nazigruß macht.
The Wailing Wall is a famous sight of Jerusalem. Die Klagemauer ist eine berühmte
Sehenswürdigkeit Jerusalems.

26.11.2016 Pol 17

Our decision was intended to further the best
interests of the community as a whole.
Unsere Entscheidung sollte den besten Interessen der Gemeinde als Ganzes dienen.
Our decision was not impacted by any form of      favouritism. Unsere Entscheidung wurde von keinerlei Form von Begünstigung beeinflusst.
He always sees to it not to neglect base
voters.                                  
Er achtet immer darauf, die Stammwähler nicht zu vernachlässigen.
The founding father of this nation has departed. Der Gründungsvater dieses Landes ist gestorben.
He died in the company of his family at home. Er starb zu Hause,  im Kreise seiner Familie.
He was revered as a moral paragon comparable with Gandhi and Martin Luther King. Er wurde als moralisches Vorbild verehrt,
vergleichbar mit Gandhi und Martin Luther
King.
He will remain a beloved and venerated figure. Er wird eine geliebte und verehrte Persönlichkeit bleiben.
They will likely respond by significantly stepping up  arms shipments to the opposition. Sie werden wahrscheinlich antworten, indem sie die Waffenlieferungen an die Opposition
beträchtlich aufstocken.
International pressure on the regime slowly
tightened.
Der internationale Druck auf das Regime nahm langsam zu.
For the prime minister the blow is palpable. Für den Premier Minister ist der Schlag spürbar.
He has been accused of wasting emergency relief money on his own political campaign. Er wird beschuldigt, Geld für Katastrophenhilfe für seinen eigenen Wahlkampf verschwendet zu haben.
He labelled his rival as a moderate, a tag that’s      regarded as a weapon. Er bezeichnete seinen Rivalen als Gemäßigten, ein Etikett, das als Waffe angesehen wird.
His rival has across-the-board appeal. Sein Gegner kommt bei allen Gruppen gut an.
This move is certainly affected by the
impending referendum.
Dieser Zug ist sicherlich beeinflusst von dem
anstehenden Referendum.
We need to meet all eventualities
after the referendum.
Wir müssen alle Eventualitäten nach dem
Volksentscheid abdecken.
This will touch off fear among some people about unchecked immigration. Das wird bei einigen Leuten Ängste wegen
unkontrollierter Einwanderung auslösen.
There is some unease over the loosening of
restrictions.
Es gibt ein gewisses Unbehagen wegen der
Lockerung der Beschränkungen.
The issue is particularly sensitive in Britain. Das Problem ist besonders heikel in
Großbritannien.
The statistics tell a sorry tale. Die Statistik spricht eine traurige Sprache.
We need to relax our ‘fortress’ policies designed to keep migrants out of Europe. Wir müssen unsere Festungspolitik verändern, die dazu da ist, Migranten aus
Europa rauszuhalten.
We are working hard to create a network of
fences, patrols and policies to keep them from      entering Europe.
Wir arbeiten hart daran, ein Netzwerk von
Zäunen, Kontrollen und politischen Maßnahmen zu schaffen, um sie davon abzuhalten, nach            Europa zu kommen.
Afrikaans was considered the language of the
oppressor.
Afrikaans wurde als die Sprache des
Unterdrückers angesehen.
We need to fight the scourges of substance abuse, crime and HIV infection. Wir müssen die Geißeln des Drogenmissbrauchs, des Verbrechens und der AIDs Infektion                     bekämpfen.
The young are a ticking time bomb because of the unemployment and poverty rates they face. Die Jugendlichen sind eine tickende Zeitbombe, wegen der Arbeitslosigkeits- und Armutsquote, mit denen sie konfrontiert sind.
Votes made marijuana legal for recreational
consumption in some US states.
Abstimmungen  haben den Gebrauch von
Haschisch als Freizeitdroge in einigen US Staaten legalisiert.
These states will become known as America’s       ’stoner states‘. Diese Staaten  werden als Amerikas ‚Kifferstaaten‘ bekannt werden.
The others are watching closely, not least for the expected windfall in state revenue. Die anderen schauen sich das genau an, nicht
zuletzt wegen des erwarteten Geldregens für die Staatseinnahmen.
There is a growth spurt in the number of Members of the House of Lords. Es gibt einen Wachstumsschub in der Zahl der      Mitglieder des Oberhauses.
The problems are  cramped office space and
limited travel budgets for official trips.
Probleme sind beengte Büroräume und ein
begrenztes Reisebudget für Dienstreisen.
The last effort to deal with the problem foundered last year. Der letzte Versuch, das Problem zu lösen,
scheiterte letztes Jahr.
They can claim up to 300 pounds a day tax free for attending. Sie können bis zu 300 Pfund steuerfrei am Tag für ihre Anwesenheit geltend machen.
There were protests by civil libertarians. Es gab Proteste von Bürgerrechtlern.
The British are more given to self-deprecation. Die Engländer neigen mehr zu Selbstironie.

21.10.2016 Pol 16

What happens on the sidelines of a conference is as important as the conference itself. Was am Rande einer Konferenz passiert, ist
genauso wichtig wie die Konferenz selbst.
There is deep skepticism that the negotiators can bridge the chasm. Es gibt eine tiefe Skepsis, ob die Unterhändler die Kluft überwinden können.
They have diametrically opposed views on
immigration.
Ihre Meinungen über Einwanderung sind total
gegensätzlich.
Such people are economic migrants who try to      benefit from our generous  welfare and social      security payments. Solche Leute sind Wirtschaftsflüchtlinge, die
versuchen von unseren  großzügigen
Gesundheits- und Sozialleistungen zu profitieren.
They stonewalled until they were in a strategically better position. Sie mauerten, bis sie in einer strategisch besseren Lage waren.
They begged him to talk and fulminated when he refused. Sie baten ihn, mit ihnen zu sprechen und
wetterten, als er ablehnte.
She was heavily involved in trying to end this
stalemate.
Sie war stark bei dem Versuch engagiert, diese Pattsituation zu beenden.
London has always set itself apart from the rest of Britain. London hat sich schon immer vom Rest
Großbritanniens abgehoben.
Some trends are conspiring to drive the wedge even deeper. Einige Trends wirken zusammen, um diesen Keil sogar noch tiefer zu treiben.
People are becoming disillusioned with the
so-called ‘gilded age’.
Die Leute werden ernüchtert, was das sogenannte  ‘goldene Zeitalter’ angeht.
These households are deemed to be in ‘income      deprivation’. Diese Haushalte werden als ‘im
Einkommensmangel’ angesehen.
This party is pushing to revamp and scale down the programme. Diese Partei drängt darauf, das Programm
umzugestalten und zu kürzen.
Most people view these changes with guarded      optimism. Die meisten Leute sehen diese Veränderungen mit verhaltenem / vorsichtigem Optimismus.
The members have to toe the Nazi line. Die Mitglieder müssen der Nazi Ideologie folgen.
They are involved root and branch with the policy of the violent regime. Sie sind mit Stumpf und Stiel in die Gewaltpolitik des Regimes verwickelt.
The balance of terror dominated world politics at that time. Das Gleichgewicht des Schreckens
beherrschte damals die Weltpolitik.
Cooperation is doubly important, but we’re facing a crisis in trans-Atlantic relations. Zusammenarbeit ist doppelt wichtig, aber wir
sehen uns einer transatlantischen
Vertrauenskrise gegenüber.
They will have to brief the ambassador. Sie werden den Botschafter informieren müssen.
The UK tried to cherry-pick the EU laws which      suited it. Großbritannien versuchte, sich bei den
EU-Gesetzen  die Rosinen rauszupicken, die
ihm gefielen.
For some time he was the public advocate of the city. Einige Zeit lang war er der Bürgerbeauftragte der Stadt..
The outcome was lopsided, he won in a landslide. Das Wahlergebnis war eindeutig, er gewann mit einem Erdrutschsieg.
It gave him an unmistakable mandate to pursue his liberal agenda. Es gab ihm einen unmissverständlichen Auftrag, seine liberale Agenda zu verfolgen.
We should move this country forward and put the last few months behind us. Wir sollten das Land voranbringen und die letzten paar Monate hinter uns lassen.
They say the party is trying to trade on nostalgic feelings. Sie sagen die Partei versucht, Kapital aus
nostalgischen Gefühlen zu schlagen.
Most party members look at the world through their party-tinted specs. Die meisten Parteimitglieder betrachten die Welt durch ihre Parteibrille.
They utterly failed to grasp the damage their
battle had caused.
Sie verstanden in keinster Weise den Schaden, den ihr Kampf angerichtet hatte.
They’re accusing the party of being
co-opted by white capitalist interests.
Sie beschuldigen die Partei, von weißen
kapitalistischen Interessen vereinnahmt zu werden.
From the outset of his career he has been
regarded as an archconservative, even as a radical rightwinger.
Vom Anfang seiner Karriere an wurde er als ein Erzkonservativer angesehen, sogar als ein
radikaler Rechtsaußen.
He played a big role in ratcheting up the rhetoric and the friction. Er hatte einen großen Anteil daran, die Rhetorik und die Spannung zu verschärfen.
He is not big on diplomacy through personal
relations.
Diplomatie auf der Basis von persönlichen
Beziehungen ist nicht seine Stärke.
He left a power vacuum. Er hinterließ ein Machtvakuum.
The law extended federal borrowing power and averted a financial default. Das Gesetz weitete die Befugnis der Regierung aus, Kredite aufzunehmen und verhinderte die Zahlungsunfähigkeit.
The law funded the government and raised the debt limit. Das Gesetz finanzierte die Regierung und hob die Schuldenobergrenze an.
What the government does is  inconsistent with the dictates of the constitution. Was die Regierung tut, stimmt nicht mit den
Bestimmungen der Verfassung überein.
There is consternation for a couple of days and then we will return to life as usual. Es gibt einige Tage lang eine gewisse Bestürzung, und dann kehren wir zum Alltagsleben zurück.
They should stop the police checks, known as the stop-and-frisk tactic. Sie sollten die Polizeikontrollen beenden, die als ‚Taktik der Leibesvisitation‘ bekannt sind.

19.08.2016 Pol 15

He decided to take up politics early in his life. Er beschloss früh in seinem Leben in die Politik zu gehen.
He took the oath of office in January last year. Er legte im Januar letzten Jahres den Amtseid ab.
The Israelis have qualms about the
Palestinians getting their own state.
Die Israelis haben Bedenken, dass die
Palestinenser ihren eigenen Staat
bekommen.
He demanded that Israel halt its settlement
construction.
Er forderte, dass Israel seinen Siedlungsbau
stoppen solle.
His speech was reminiscent of his
campaigns at home.
Seine Rede erinnerte an seine Wahlkampagnen zu Hause.
This is a totalitarian system with a
democratic veneer.
Das ist ein totalitäres Regime mit einer
demokratischen Fassade.
They have launched a diplomatic offensive. Sie haben eine diplomatische Offensive gestartet.
Argentina insists it has prior claim. Argentinien besteht darauf, ältere Rechte zu
haben.
She clearly wasn’t a consensus politician. Sie war absolut keine Politkerin, die nur den Konsens suchte
She set her country on a rightward course. Sie brachte ihr Land auf einen rechtsgerichteten Kurs.
Her country was sickened by inflation,  budget      deficits and industrial unrest. Ihr Land war geschwächt durch Inflation,
Haushaltdefizite und Arbeiterunruhen.
Personal responsibility and hard work are the      only way to national prosperity. Persönliche Verantwortung und harte Arbeit sind der einzige Weg zu nationalem Wohlstand.
Her idea was to staunch inflation, to sell off
nationalized industry and to deregulate the economy.
Ihr Plan war, die Inflation einzudämmen, die
verstaatlichten Industrien zu privatisieren
und die Wirtschaft zu liberalisieren.
Her policies devastated the poor and
undermined the middle class.
Ihre Politik richtete die Armen zugrunde und
gefährdete die Mittelschicht.
She was callous and unsympathetic to the plight of the poor. Sie war hartherzig und hatte kein Mitgefühl für das Elend der Armen.
Her rapport with the Soviet leader helped halt the arms race. Ihr gutes Einvernehmen mit dem russischen
Führer half, das Wettrüsten zu beenden.
Some party members are rolling their eyes at what the party represents. Einige Parteimitglieder verdrehen die Augen bei dem Gedanken, was die Partei darstellt.
The party is split on a lot of issues. In vielen Themen gibt es in der Partei eine Kluft.
From a standing start he got 6% of the  votes. Aus dem Stand heraus bekam er 6% der Stimmen.
We need to halt the slaughter in Syria. Wir müssen das Gemetzel in Syrien beenden.
There’s a reluctance to use American power in drawn-out conflicts. Es gibt eine starke Zurückhaltung, die
amerikanische Macht in langwierigen
Konflikten einzusetzen.
Conspicuously missing is a strategy for a lasting solution. Auffällig fehlend ist eine echte Strategie für eine dauerhafte Lösung.
We need to enhance our efforts to do away with such weapons. Wir müssen unsere Bemühungen verstärken,
solche Waffen abzuschaffen.
The legislation passed with bipartisan support. Die Gesetzgebung ging mit Unterstützung beider Parteien durch.
She’s ostentatiously trying to re-enter the public arena. Sie versucht demonstrative wieder die öffentlich Arena zu betreten.
A boy was fatally beaten by members of her
football club – on her orders.
Ein Junge wurde – auf ihren Befehl hin – von
Mitgliedern ihres Fußballklubs zu Tode
geprügelt.
There is much skepticism about whether she will be able to pull off another political resurrection. Viele sind skeptisch, ob sie eine weitere politische Wiederauferstehung schaffen kann.
The president decided to suspend civil liberties under a War Measures Act. Der Präsident beschloss, Bürgerrechte durch ein Notstandsgesetz. außer Kraft zu setzen.

 

18.07.2016 Pol 14

Germany has thrown its weight behind a
campaign to keep Britain in the EU.
Deutschland hat seinen Einfluss geltend gemacht für eine Kampagne, England in der EU zu halten
UK membership is central to reversing the
economic decline.
Die britische Mitgliedschaft ist wichtig dafür, den wirtschaftlichen Rückgang umzukehren.
The fallout from a UK exit will be a disaster Die Auswirkung eines britischen Austritts wird ein Desaster sein.
We need to counter protectionist measures in other countries. Wir müssen protektionistischen Bestrebungen in anderen Ländern entgegenwirken.
Renegotiating this treaty is a tall order. Diesen Vertrag neu zu verhandeln ist viel verlangt.
They are against a transfer of fiscal and economic policymaking powers to Brussels. Sie sind gegen eine Verschiebung der finanziellen und wirtschattlichen Entscheidungskompetenzen nach Brüssel.
This country is a semi-failed state. Dieses Land ist ein halb gescheiterter Staat.
The word ’omnishambles’ describes the political blunders and U-turns of the government. Das Wort ‘Murks‘ beschreibt die politischen Fehler und Kehrtwendungen der Regierung.
There is a vicious cycle of unemployment,
austerity and lack of reform.
Es gibt eine gefährliche Abwärtsspirale aus
Arbeitslosigkeit, Sparmaßnahmen und
Mangel an Reformen.
It bodes well that he has received the backing of the electorate. Es ist ein gutes Zeichen, dass er den Rückhalt der Wählerschaft erhalten hat.
The country’s magnetism is unbroken. Die Anziehungskraft des Landes ist ungebrochen.
However, the economy is no longer flush with jobs. Aber die Wirtschaft hat nicht mehr so reichlich freie Stellen.
Remittances have fallen considerably. Geldüberweisungen nach Hause sind beträchtlich gefallen.
As Bill Clinton famously remarked, “it’s the
economy, stupid.“
Wie Bill Clinton bekannterweise bemerkte: “Auf die Wirtschaft kommts an, du Dummer.“
We should tackle the problem head on. Wir sollten das Problem direkt angehen.
She was rewarded for her handling of the
currency and sovereign debt crisis.
Sie wurde belohnt für die Art, wie sie mit der Währungs- und Staatsschuldenkrise umging.
Living standards, jobs and prosperity have
remained stable in this country.
Lebensstandards, Arbeitsstellen und Wohlstand sind in diesem Land stabil geblieben.
Unfortunately the Greek emergency snowballed. Unglücklicherweise eskalierte die griechische
Notlage.
This movement is gaining steam. Diese Bewegung gewinnt an Fahrt / an Kraft.
She is the only one to buck this trend. Sie ist die einzige, die sich diesem Trend
widersetzt.
This happens when multisectarian societies are held together by dictators who rule from the top down, with iron fists. Das passiert, wenn in sich ethnisch gespaltene       Gesellschaften von Diktatoren zusammengehalten werden, die von oben mit eiserner Faust          regieren.
These societies lack any sense of citizenship or     deep ethic of pluralism. Diese Gesellschaften haben keinerlei Gemeinsinn oder tiefgehendes Gefühl für Pluralismus.
They have been fighting over who is the rightful heir to the Prophet Muhammad for centuries. Sie kämpfen schon seit Jahrhunderten darum, wer der richtige Erbe des Propheten Mohammed ist.
She has been accused of dithering, lacking resolve and boldness. Man hat ihr vorgeworfen, dass sie zögere,  und keine Entschlossenheit und Mut habe.
If a grand coalition emerges, their
parliament will become a rubber stamp.
Wenn es zu einer großen Koalition kommt, wird ihr Parlament ein Ort, wo alles abgenickt wird.
The future prime minister intends to hit the ground running. Der zukünftige Premierminister beabsichtigt,
sofort loszulegen.
He wants to abolish an unpopular carbon tax and stem the flow of asylum seekers. Er will eine unpopuläre CO 2 Steuer abschaffen und den Strom der Asylanten eindämmen.
Some are opposed to his paid parental leave law. Einige sind gegen sein Gesetz zur bezahlten
Elternzeit.
The country will become more introspective. Das Land wird mehr nach innen gerichtet werden.

 

02.05.2016 Pol 13

This country is rife with corruption. Dieses Land ist voller Korruption.
We need to fight against corruption and
other misconduct in all manifestations.
Wir müssen gegen Korruption und anderes
Fehlverhalten in allen Erscheinungsformen
ankämpfen.
The government should call a halt to
spending on official cars and other perks.
Die Regierung sollte Geldausgaben für
Dienstwagen und anderen Vergünstigungen
Einhalt gebieten.
During a lawmaking process course directions are sometimes unavoidable. Während des Prozesses der Gesetzesfindung sind manchmal  Kurskorrekturen unvermeidlich.
They’ve got a rubber-stamp parliament. Sie haben ein Ja-Sager Parlament.
His speech was peppered with
references to the need for reform.
Seine Rede war gespickt mit Hinweisen auf die Notwendigkeit für Reformen.
Now  is the time to double down on our efforts. Jetzt ist die Zeit, um unsere Anstrengungen
zu verdoppeln.
The results of these efforts speak for themselves. Die Ergebnisse dieser Anstrengungen sprechen für sich.
He has often found himself in the
crosshairs of conservatives.
Er hat sich oft im Fadenkreuz der Konservativen gefunden.
He is trying to reach out to the US. Er versucht auf die Vereinigten Staaten
zuzugehen.
The dedication ceremony was attended by lots of politicians. Viele Politiker wohnten der Einweihungsfeier bei.
Her body was taken to the state capital to lie in state for three days. Ihr Leichnam wurde in die Landeshauptstadt
gebracht, wo sie für drei Tage offiziell
aufgebahrt wurde.
She was honoured with a life-size statue in the      Capitol. Sie wurde mit einer lebensgroßen Statue im
Kapitol geehrt.
The aim of such terrorist attacks is to turn
communities against each other.
Das Ziel solcher terroristischer Anschläge ist es, dass sich Bevölkerungsgruppen gegeneinander wenden.
Women wearing traditional Islamic clothes
became victims of hate crimes.
Frauen, welche die tradtionelle islamische
Kleidung trugen, wurden zu Opfer von
Hassverbrechen.
The attacks took place in public, and no one tried to help them. Die Angriffe fanden in der Öffentlichkeit statt und niemand versuchte ihnen zu helfen.
68% of British Muslims have an Asian background. 68% der Muslime in Großbritannien sind von
asiatischer Herkunft.
They have to live with the threat of hate crimes. Sie müssen mit der Bedrohung durch
Hassverbrechen leben.
This region was a bone of contention and caused many clashes. Diese Gegend war ein Stein des Anstoßes und
verursachte viele Zusammenstöße.
It has always been a disputed parcel of land. Es ist schon immer ein umstrittenes Stück Land gewesen.
They are a highly coveted group and a crucial swing vote. Sie sind ein hochbegehrter Wählerbereich und
eine wichtige Gruppe von Wechselwählern .
Candidates are expected to raise upwards of 1 bn to stand a chance. Die Kandidaten müssen mehr als seine Milliarde auftreiben, um eine Chance zu haben.
He needs to win over a lot of floating voters. Er muss viele Wechselwähler auf seine Seite
ziehen.
He thinks the Washington establishment has sold out to Wall Street. Er glaubt, dass sich das Establishment von
Washington an die Wall Street verkauft hat.
He can appeal to the base of his own party. Er kann die Basis seiner eigenen Partei gut
ansprechen.
Some estate agents deny African-Americans the opportunity to buy into high-value areas. Einige Immobilienmakler verwehren es den Schwarzen, sich in hochwertige Wohngegenden einzukaufen.
They deny information about incentives that
make the purchase easier.
Sie halten Informationen über Anreize, die den Kauf erleichtern, zurück.
Potential buyers are required to produce lean
preapproval letters.
Potentielle Käufer müssen eine vorläufige
Genehmigung für einen Kredit vorweisen.
The realty agents developed a variety of tools for isolating black families. Die Makler haben eine Vielzahl von
Möglichkeiten entwickelt, schwarze Familien zu isolieren.
They try to cut them off from fairly priced home loan credits. Sie versuchen, sie von fair berechneten
Hypotheken abzuschneiden.
Your home value translates directly into access to higher quality education. Der Wert deines Hauses ist direkt
gleichbedeutend mit dem Zugang zu höheren Bildungsmöglichkeiten.
Schools are financed by real estate taxes. Die Schulen werden durch
Grunderwerbsteuern finanziert.

 

16.11.2015 Pol 11/12

It’s clear that there is a British
culpability in the slave trade.
Es ist klar, dass es eine britische Mitschuld am Sklavenhandel gibt.
It’s a kind of finger-to-the winds politics. Das ist eine Art ‘Fähnchen nach dem Wind‘  Politik.
They responded with half-measures. Sie reagierten mit halbherzigen Maßnahmen.
This left the government embarrassed. Das brachte die Regierung in Verlegenheit.
In fairness to the government, it was an
extremely difficult decision.
Um der Regierung gegenüber fair zu bleiben, es war eine äußerst knifflige Entscheidung.
There is a crisis of confidence. Es gibt eine Vertrauenskrise.
He usually panders to right-wing voters. Er biedert sich gewöhnlich rechtsgerichteten
Wählern an.
There wasn’t a single Conservative M.P. to his right on the political spectrum. Es gab keinen einzigen konservativen
Abgeordneten, der politisch weiter rechts stand.
They’re unwilling to renounce violence. Sie sind nicht bereit, der Gewalt abzuschwören.
It’s what the base wants. Es ist das, was die Basis will.
The swing voters were the target of most political activity during the election campaign. Die Wechselwähler waren das Ziel der meisten       politischen Aktivität während des Wahlkampfs.
The politicians agreed in principle. Die Politiker stimmten prinzipiell überein.
The negotiators failed to meet in the middle and the talks foundered. Die Unterhändler schafften es nicht, sich in der Mitte zu treffen , und die Gespräche scheiterten.
This treaty is null and void.                       . Dieser Vertrag ist null und nichtig.
The European stability-and-growth pact is a
necessary but rather unpopular agreement.
Der europäische Stabilitäts- und Wachstumspakt ist eine notwendige, aber sehr unpopuläre         Übereinkunft.
What we need is an internationalist
approach, not a unilateral course.
Was wir brauchen ist eine Zusammenarbeit mit den Verbündeten, keinen politischen Alleingang.
You can rely on America’s  single-minded pursuit of its own national interest. Worauf du dich verlassen kannst  ist, dass
Amerika zielgerichtet seine eigenes naionales
Interesse verfolgt.
At that time the party was severely shaken by an expenses scandal. Zu der Zeit wurde die Partei ernsthaft von einem Spesenskandal erschüttert.
The Chancellor outlined a programme aimed at kick-starting the economy. Der Kanzler umriss ein Programm, das darauf
ausgerichtet war, die Wirtschaft anzukurbeln.
This must come ahead of other
measures.
Das muss Vorrang haben vor anderen
Maßnahmen.
There’s a phaseout of our nuclear  power stations. Es gibt einen Ausstieg aus der Atomenergie.
This resonates with most voters.             . Das kommt bei den meisten Wählern an.
To govern a society requires
compromise and a choice of priorities.
Eine Gesellschaft zu leiten erfordert
Kompromissbereitschaft und eine Wahl von
Prioritäten.
Good governance is key. Kompetentes Regieren ist entscheidend.
There are still accession negotiations between the EU and Turkey. Es gibt noch Beitrittsverhandlungen zwischen der EU und der Türkei.

02.10.2015 Pol 10

The party had slush funds filled with illegal
campaign donations.
Die Partei hatte schwarze Konten, gefüllt mit
illegalen Parteispenden.
Graft / kickbacks / backhanders are a normal part of political life there. Bestechungsgelder sind dort ein normaler
Bestandteil des politischen Lebens.
He was asleep, or inept, or both. Er hat geschlafen, war unfähig, oder beides.
The government downplayed the problem. Die Regierung spielte das Problem herunter.
Innocent until proven guilty. Es muss die Unschuldsvermutung gelten.
The committee exculpated the accused politician. Das Komitee entlastete den beschuldigten
Politiker.
People have a short memory. Die Menschen vergessen schnell.
He’s well-known for his will for power. Er ist bekannt für sein Machtstreben.
Russia’s great-power status is
extremely important to him.
Russlands Großmachtstatus ist äußerst wichtig für ihn.
He promised stable prices, crime-free streets,      decent housing and affordable health care. Er versprach stabile Preise, gewaltfreie Straßen, ordentliches Wohnen und eine
erschwingliche Gesundheitsfürsorge.
The Kaiser-Wilhelm-style spiked
helmet was worn by the German military in the 19th century.
Die  Kaiser-Wilhelm Pickelhaube wurde im
19.Jahrhundert vom deutschen Militär getragen.
After the war, there was a rapprochement
between the longtime enemies.
Nach dem Krieg gab es eine Wiederannäherung der ewigen Feinde.
The doctrine of mutually assured destruction
dominated the policies of the 1960s.
Die Doktrin der sicheren gegenseitigen
Vernichtung beherrschte die Politik der
1960er Jahre.
The visit was cancelled. They cited scheduling      conflicts. Der Besuch wurde abgesagt. Sie gaben
Terminschwierigkeiten als Grund an.
The EU’s stability and growth pact isn’t popular with some states. Der Stabilitätspakt der EU ist bei einigen Staaten nicht beliebt.
The EU has got a rotating presidency. Die EU hat eine wechselnde Präsidentschaft.
Germans have a sense of obligation
towards Europe.
Die Deutschen haben ein Pflichtgefühl gegenüber Europa.
There’ll be accession talks for Turkey before long. Es wird bald  Aufnahmegespräche für die Türkei geben.
Poland belongs in the West. Polen gehört zum Westen.
The voters will go to the polls for a referendum next year. Die Wähler werden nächstes Jahr für ein
Referendum an die Wahlurnen gehen.
Speak softly, but carry a big stick. Mach keine großen Worte, sondern habe
einen dicken Knüppel zur Hand.
The process doesn’t matter, the
outcome does.
Das ‘wie’ zählt nicht, das Ergebnis zählt.
The swearing-in ceremony is always in January. Die Vereidigungsfeier ist immer im Januar.
Abortion is one of the most politically sensitive      issues around. Abtreibung ist eines der derzeit politisch
sensibelsten Themen.
He takes a firm stand on this topic. Er bezieht bei diesem Thema klar Position.
He is a crossbench MP. Er ist ein parteiloser Parlamentsabgeordneter.
He attended the unveiling of the statue. Er nahm an der Enthüllung der Statue teil.
They regarded this as a hollowing out of their rights. Sie betrachteten das als eine Aushöhlung ihrer Rechte.
The standing orders that govern the proceedings don’t allow that. Die Geschäftsordnung, welche die
Vorgehensweise bestimmt, erlaubt das nicht.
They’re about to sign a bill into law. Sie sind dabei, ein Gesetz in Kraft zu setzen.
These are the growing pains of a
democratic society.
Das sind die Anlaufschwierigkeiten einer
demokratischen Gesellschaft.