He was pissed out of his brains. | Er war total besoffen. |
Did he fall in the john ? | Ist er ins Klo gefallen ? |
“That hurt“, he said, clutching his balls. | „Das hat weh getan“, sagte er und hielt sich die Eier. |
Sod’s Law / Arse’s Law | Was schief gehen kann, geht immer schief. |
Move your arse on you ! | Jetzt beweg mal Deinen Arsch ! |
I’m fed up with freezing my balls off. | Ich habe die Schnauze voll, mir den Arsch abzufrieren. |
Don’t give me that crap / Don’t give me that Pony and Trap. | Hör auf, mir diesen Scheiß zu erzählen. |
Don’t give me all that crap about … | Lass mich in Ruhe mit dem ganzen Scheiß über …… |
I’m not exactly getting a stiffy here. | Das reißt mich nicht gerade vom Hocker / Das reißt mich nicht gerade zu Begeisterungstürmen hin / Da bin ich nicht so scharf drauf. |
Passing wind / Breaking wind in an elevator is regarded as an unpardonable sin. |
Im Aufzug einen ziehen zu lassen, wird als unverzeihliche Sünde angesehen. |
It will help if you’re having trouble getting it up. | Es hilft, wenn du Schwierigkeiten hast, ihn hochzukriegen. |
He secretly fantasizes about sticking it well to her in bed. | Er stellt sich heimlich vor, es ihr im Bett gut zu besorgen. |
She’s a stunner. | Sie ist ein absolut eindrucksvoller Hingucker / ein absoluter Hingucker. |
It might be something important, probably bugger all. | Es könnte vielleicht etwas Wichtiges sein, wahrscheinlich ist es nichts. |
When the police searched his flat, they found a lot of hardcore porn movies. | Als die Polizei seine Wohnung durchsuchte, fanden sie eine Menge harte Pornofilme. |
They’ve got him by the shorts and curlies. | Jetzt haben sie ihn am Sack / am Wickel. |
That’s a load of balls. |
Das ist ein Riesenschwachsinn. |
Fat fucking chance. | So gut wie null Chance. |
She had an impressive pair of Bristols. | Sie hatte ein eindrucksvolles paar Möpse. |
I haven’t come round to read the Bible with you. | Ich bin nicht vorbeigekommen, um mit Dir die Bibel zu lesen. |
BURMA – Be undressed and ready my angel. | Sei bereit und ausgezogen, mein Engel. |
Show me how you pleasure yourself. Show me how you make yourself come. | Zeig mir, wie Du Dir Lust bereitest. Zeig mir, wie Du es machst, dass Du kommst. |
His thumb slowly rolled the end of her nipple. | Sein Daumen rollte langsam über die Spitze ihrer Brustwarze. |
His erection was against her belly. | Seine Erektion war an ihrem Leib zu spüren / drückte gegen ihren Bauch. |
His tongue started to slowly circle her clitoris. | Seine Zunge begann langsam ihre Klitoris zu umkreisen. |
He was going to take her from behind. | Er würde sie von hinten nehmen. |
She sucked harder and flicked her tongue across the head of his erection. | Sie saugte stärker und spielte mit ihrer Zunge um die Spitze seiner Erektion. |
The Dominatrix may flog, spank, cane or corporally punish her servant as she sees fit. |
Die Domina kann ihren Diener peitschen, schlagen, Stockhiebe geben und körperlich züchtigen, wie sie es für richtig hält. |
She may restrain, handcuff or bind her client at will. | Sie kann ihren Kunden nach Gutdünken festhalten, mit Handschellen versehen oder fesseln. |
The masseuse specialized in full-service relaxation. |
Die Masseuse war mit ihrem Service auf vollumfängliche Entspannung spezialisiert. |
The prozzies work in the red light district. | Die Prostituierten arbeiten im Rotlichtbezirk. |
Hand-job is 25, blow-job 30, 40 the other. | Mit der Hand macht es 20, Blasen 30, das andere 40. |
He woke up, and his morning glory was pretty impressive. | Er wachte auf, und seine Morgenlatte war ziemlich eindrucksvoll. |
It was a clear case of morning wood. | Es war ein klarer Fall von einer Morgenlatte. |
02.04.2018 Sp 12
Many experts consider it the most challenging rock climb in the world. | Viele Experten betrachten es als die anspruchsvollste Klettertour der Welt. |
It was the first ascent of the wall. | Es war die erste Besteigung der Wand. |
Open-mouthed gawkers stood at the base of the wall with craned necks. | Gaffer standen mit offenem Mund und gerecktem Hals am Fuß der Wand. |
They often climbed in the evening, when the hands would sweat less and the soles of their shoes had better grip. | Sie kletterten oft abends, wenn die Hände weniger schwitzten und die Schuhsohlen besseren Halt hatten. |
They didn’t use ropes and rivets to help them. | Sie benutzten keine Seile und Metallbolzen, um sich zu helfen. |
Behind many successful sports stars is a story of supportive parents. | Hinter vielen erfolgreichen Athleten steht eine Geschichte von hilfreichen Eltern. |
The kids will learn how to cope with both winning and losing. | Die Kinder lernen, wie man sowohl mit dem Sieg als auch mit der Niederlage umgeht. |
The importance of swimming lessons cannot be overstated. | Die Bedeutung von Schwimmstunden kann nicht hoch genug bewertet werden. |
They won’t be frightened of water any longer. | Sie werden vor dem Wasser keine Angst mehr haben. |
Children can improve in leaps and bounds in a short space of time. | Kinder können sich in kurzer Zeit sprunghaft verbessern. |
Drowning is the third highest cause of accidental death amongst children. | Ertrinken ist die dritthöchste Ursache beim Unfalltod von Kindern. |
So swimming is still a life saving skill. | Also ist Schwimmen immer noch eine lebensrettende Fähigkeit. |
He’s an offensive tackle and his role is to protect the quarterback as a kind of bodyguard. | Er ist ein außen postierter Blockspieler, und seine Aufgabe ist es, den Quarterback als eine Art Bodyguard zu schützen. |
The club is near the bottom of the league and relegation is a possibility. |
Der Klub steht im unteren Teil der Liga und der Abstieg ist möglich. |
She’s a point guard in her basketball team. | In ihrer Basketballmannschaft ist sie eine Aufbauspielerin. |
They’re a disciplined team and they don’t back down. | Sie sind eine Mannschaft mit Disziplin und sie geben nicht klein bei. |
They prefer a simple offence based on crisp passing and cutting. |
Sie bevorzugen eine einfache Offensive, die auf präzisen Pässen und auf Richtungswechseln basiert. |
The dancer was spinning like a world-class ballerina, pirouette after pirouette. |
Die Tänzerin wirbelte wie eine Weltklassetänzerin, eine Pirouette nach der anderen. |
It will get your heart pumping and your muscles working. | Es wird dazu führen, dass dein Herz kräftig schlägt und deine Muskeln arbeiten. |
These skills are important for the development of general hand eye coordination. | Diese Fertigkeiten sind wichtig für die Entwicklung der allgemeinen Augen-Hand Koordination. |
The runners pinned on their bib numbers. | Die Läufer steckten sich ihre Startnummern an. |
The hairline fracture in her knee has healed. | Der Haarriss in ihrem Knie ist geheilt. |
At the end of the fight he just wanted to go the full distance. | Am Ende des Kampfes wollte er nur noch über die volle Distanz kommen. |
He can truly be regarded as a player from another planet. | Er kann echt als ein Spieler von einem anderen Stern betrachtet werden. |
It’s such a joy to watch him, you can’t underestimate the brilliance of this player. |
Es ist so ein Vergnügen ihm zuzuschauen, man kann die Klasse dieses Spielers nicht hoch genug einschätzen. |
They created a lot more chances than their rivals. | Sie arbeiteten viel mehr Chancen heraus als ihre Gegner. |
They missed several opportunities in the first half, but in a thrilling final their strikers put them in. | Sie ließen einige Gelegenheiten in der ersten Hälfte aus , aber ihre Stürmer machten sie dann in einer aufregenden Endphase rein. |
He rifled the ball past the goalie from the edge of the area. | Er hämmerte den Ball von der Strafraumgrenze aus am Torwart vorbei. |
He scored another spectacular one only three minutes later. | Nur drei Minuten später erzielte er einen weiteren spektakulären Treffer. |
His performance left his own team mates speechless. |
Seine Leistung machte seine eigenen Mitspieler sprachlos. |
Having such a player in your team will always give you the edge against any opponent. | Einen solchen Spieler in deiner Mannschaft zu haben, gibt dir gegen jeden Gegner einen Vorteil. |
The so-called rapture of the deep can emerge, which is a sort of nitrogen narcosis. | Der sogenannte Tiefenrausch kann auftreten, was eine Art Stickstoffnarkose ist. |
He looked for the box of fishing bait. | Er schaute nach der Schachtel mit den Fischködern. |
Live baiting was outlawed decades ago. | Mit Lebendködern zu arbeiten, wurde vor Jahrzehnten verboten. |
There is no place whatsoever of animal cruelty in our sport. | In unserem Sport gibt es keinerlei Platz für Grausamkeit gegen Tiere. |
02.04.2018 Pol 21
There is no military solution to the conflict. | Es gibt keine militärische Lösung des Konflikts. |
Further military offensives will only lead to more collateral damage. They will only spark reprisal bombings. | Weitere militärische Offensiven werden nur noch mehr zusätzlichen Schaden bringen. Sie werden nur zu Vergeltungsbombardierungen führen. |
There need to be efforts to lure them to the negotiating table. |
Es muss Bemühungen geben, sie an den Verhandlungstisch zu locken. |
He has always denounced US drone strikes. | Er hat sich immer gegen amerikanische Militärschläge mit Drohnen gewandt. |
He uses his reputation to give extremism an acceptable face. |
Er benutzt seinen guten Ruf, um dem Extremismus eine akzeptierte Plattform zu geben. |
He has mainstreamed extremism. | Er hat den Extremismus zu einer politisch akzeptablen Kraft gemacht. |
These people will seek revenge, meaning joining the militants. | Diese Leute versuchen sich zu rächen, was bedeutet, sich den militanten Gruppen anzuschließen. |
The show makes politics in Washington appear even worse than it is, which is a major feat. | Die Sendung lässt die Politik in Washington sogar noch schlechter aussehen als sie es ist, was eine größere Leistung ist. |
He’ll pick a cabinet which will have to pass a confidence vote in both houses of parliament. |
Er wird ein Kabinett zusammenstellen, das eine Vertrauensfrage in beiden Häusern des Parlaments überstehen muss. |
If pundits are to be believed, the country’s political system could be about to see its biggest shake-up in decades. |
Wenn man den Experten glaubt, könnte das politische System des Landes gerade seine größte Umwälzung in Jahrzehnten erleben. |
In an ad he vowed to cut election gifts. | In einem Werbespot gelobte er, Wahlgeschenke zu reduzieren. |
He will court the president in a way the others won’t. | Er wird den Präsidenten auf eine Art hofieren, wie es die anderen nicht tun werden. |
Vital reforms, particularly new flexibility for the labour market, look less achievable. | Entscheidende Reformen, besonders eine neue Flexibilität des Arbeitsmarkts, erscheinen weniger machbar. |
The schoolgirl the extremists could not silence became the youngest Nobel peace prize winner ever. | Das Schulmädchen, das die Extremisten nicht zum Schweigen bringen konnten, wurde zum jüngsten Nobelfriedenspreisträger aller Zeiten. |
She was lauded for her struggle against the oppression of children. |
Sie wurde gelobt für ihren Kampf gegen die Unterdrückung von Kindern. |
Under the guidance of her father she wrote a diary about life under Taliban rule. |
Unter der Anleitung ihres Vaters schrieb sie ein Tagebuch über das Leben unter der Talibanherrschaft. |
Were they planning to implement a programme of mass cyber surveillance of the population ? | Planten sie, ein Programm zur flächendeckenden Internetüberwachung der Bevölkerung einzuführen ? |
These young Kippers appear more interested in the debating society than in sex. | Diese jungen U-Kip Anhänger scheinen mehr interessiert an Debattierklubs als an Sex. |
They want to leave the total waste of space that is the European Union. | Sie wollen den totalen Saftladen, den die EU darstellt, verlassen. |
He was celebrating an outright victory for his party. | Er feierte einen Sieg mit absoluter Mehrheit für seine Partei. |
Even seasoned observers of his politics are appalled. |
Sogar hartgesottene Beobachter seiner Politik sind entsetzt. |
The agreement is scant on detail. | Die Übereinkunft ist dürftig, was Details angeht. |
The Germans are bewildered that a lot of British want to freeze the relationship as it was 70 years ago. |
Die Deutschen sind verwundert, dass viele Briten die Beziehungen einfrieren wollen so, wie sie vor 70 Jahren waren. |
03.03.2018 Env 19
The record-setting trash output of the country seems to be unyielding. | Der Rekordausstoß des Landes an Müll scheint nicht nachzulassen. |
Garbage incinerators are making a comeback. | Müllverbrennungsanlagen sind wieder im Kommen. |
At that time they said there wouldn’t be a need to have waste-to-energy sites. | Damals sagten sie, es gebe keinen Bedarf für Müllheizkraftwerke. |
Environmental groups oppose them. They say they emit a variety of toxic substances. | Umweltgruppen sind gegen sie. Sie sagen, sie stoßen eine Vielzahl giftiger Substanzen aus. |
And now incineration? For the love of God. | Und jetzt Müllverbrennung? Um Himmels willen. |
As the dark and white stripes absorb heat differently the zebras are able to create air currents to keep cool. |
Weil die dunklen und weißen Streifen die Hitze unterschiedlich absorbieren, können die Zebras Luftströme zur Kühlung erzeugen. |
Many heat records have been broken in recent years. | Viele Hitzerekorde sind in den letzten Jahren gebrochen worden. |
They generally expect less rain, but the rain that does fall will be more intense and lead to floods. | Allgemein erwartet man weniger Regen, aber der Regen, der dann fällt, wird viel stärker sein und zu Überschwemmungen führen. |
Australia is one of the world’s biggest producers of the greenhouse gas CO2. | Australien ist einer der größten Emittenten des Treibhausgases CO2. |
Mosquito-net fishing is a growing problem. | Das Fischen mit Moskitonetzen ist ein wachsendes Problem. |
The use of these insecticide-treated nets raises concerns about toxins. | Der Gebrauch von diesen mit Insektiziden behandelten Netzen verstärkt die Sorgen wegen der Giftstoffe. |
Countries decide at a national level whether to plant GM crops. | Die Länder entscheiden auf nationaler Ebene, ob sie genetisch veränderte Pflanzen anbauen. |
GM fruit and vegetables should be labelled in shops. | Genetisch verändertes Obst und Gemüse sollte in den Läden gekennzeichnet sein. |
Their aim is to develop viable and ecologically sustainable methods of farming for these countries. | Ihr Ziel ist es, für diese Länder gangbare und ökologisch nachhaltige Anbaumethoden zu entwickeln. |
If such things happen, the protein content in the milk goes down. | Wenn solche Dinge passieren, geht der Proteingehalt in der Milch zurück. |
There will be no grazing left if they don’t do something about it. |
Es wird kein Weideland mehr übrig sein, wenn sie nichts dagegen unternehmen. |
It should be legal to kill these animals to manage populations. | Es sollte legal sein, diese Tiere zu töten, um die Bestände zu regeln. |
Every year quotas are set for the cull of these animals. | Jedes Jahr werden Quoten für den Abschuss dieser Tiere festgelegt. |
There are ambitious plans to revive the biodiversity of rural areas by introducing native species. |
Es gibt ehrgeizige Pläne, die Artenvielfalt von ländlichen Gegenden durch die Einführung einheimischer Arten wiederzubeleben. |
Leading conservationists call for England to push on with the rewilding movement. | Führende Umweltschützer fordern, dass England mit der Bewegung der Renaturierung weitermacht. |
Wild boars already roam the surrounding hillsides after being released elsewhere. | Wildschweine ziehen schon wieder durch die Hügel der Gegend, nachdem sie anderswo freigesetzt wurden. |
The country has seen countless food safety disasters in the past few years. |
Das Land hat in den vergangenen Jahren zahllose Lebensmittelskandale erlebt. |
Investigations have found evidence of extreme cruelty in slaughtering practices. | Untersuchungen haben Beweise für äußerste Brutalität bei den Schlachtvorgängen gefunden. |
A proportion of the refugees must be counted as climate refugees. | Ein Anteil der Flüchtling müssen wohl als ‘Klimaflüchtlinge’ betrachtet werden. |
This is a new label, but the idea is very old. | Das ist eine neue Bezeichnung, aber der Gedanke ist schon sehr alt. |
The seabed mining boom threatens to destroy habitats and wipe out species. | Der Boom des Meeresbergbaus droht Lebensräume zu zerstören und ganze Tierarten auszulöschen. |
This project could wreak havoc on wildlife. | Dieses Projekt könnte verheerenden Schaden an der Tierwelt anrichten. |
We really are all in this together. | Wir sitzen dabei alle in einem Boot. |
03.03.2018 Gen Ex L 34
His wife looked cross. | Seine Frau sah verärgert aus. |
Helen, is something the matter ? | Helen, ist was (nicht in Ordnung) ? |
She went to the bedroom to strip the beds. | Sie ging ins Schlafzimmer, um die Betten abzuziehen. |
Do you compost your grass cuttings or do you mulch ? | Kompostierst Du Deinen Rasenschnitt oder mulchst Du mit ihm ? |
She doesn’t like it if I tread things into the house. | Sie mag es nicht, wenn ich Dinge von draußen an den Schuhen mit rein trage. |
You’ll get me fat . – You? There’s nothing on you. | Bei Dir werde ich dick . – Du? An Dir ist ja nichts dran. |
Am I talking crap ? – Gosh, no. | Erzahl‘ ich einen Scheiß ? – Mein Gott, nein. |
He took two sachets of ketchup. | Er nahm zwei Beutelchen Ketchup. |
He never did the unexpected. Where was he? | Er machte nie etwas Unerwartetes. Wo war er nur? |
It completely threw her when she heard that. | Es brachte sie total durcheinander, als sie das hörte. |
She thought she must have misheard. | Sie dachte, sie müsse sich verhört haben. |
It dawned on her with creeping certainty that he wasn’t listening. | Es dämmerte ihr, und ihr wurde dann langsam klar, dass er ihr nicht zuhörte. |
That woman is a demon. You can’t get a thing past her. | Diese Frau ist ein Teufel. Der entgeht nichts. |
The conversation stayed with her. | Die Unterhaltung beschäftigte sie gedanklich weiter. |
There’s something not right about this, but I can’t put my finger on it. | Irgendetwas stimmt damit nicht, aber ich kann nicht genau sagen was. |
The best way to get along in life is to keep a low profile. | Man kommt am besten durchs Leben, wenn man sich unauffällig verhält. |
He was teetotal. | Er war Nichtalkoholiker. |
It was a spur of the moment decision. | Es war eine Spontanentscheidung. |
All the odds were against it. | Alle Chancen sprachen dagegen. |
This had never been his patch. | Das war nie sein Revier gewesen. |
He was nothing to do with these things. | Er hatte mit solchen Sachen nichts am Hut. |
His father didn’t like to hear him masticate. | Sein Vater wollte ihn nicht schmatzen hören. |
We’ve all got a past. We’ve all got things we wish we’d done or hadn’t. | Wir haben alle eine Vergangenheit. Wir alle haben Dinge, von denen wir möchten, dass wir sie getan oder nicht getan hätten. |
He was normally good at repressing these memories. |
Er war normalerweise gut darin, diese Erinnerungen zu unterdrücken. |
This guy stole from the petty-cash tin. | Der Kerl hat aus der Kaffekasse gestohlen. |
He’s an egomaniac. | Er ist ein Egomane. |
Your father and I had better things in mind. | Dein Vater und ich haben uns etwas Besseres vorgestellt. |
Glad that’s sorted. | Ich bin froh, dass das erledigt ist. |
It was from the heart. | Es kam von Herzen. |
Excuse me, is this seat free? | Entschuldigung, ist der Platz hier frei? |
He tried to distract himself with thinking about his kids. | Er versuchte sich abzulenken, indem er an seine Kinder dachte. |
He checked into a modest guesthouse. | Er nahm sich in einem bescheidenen Gasthaus ein Zimmer. |
I haven’t seen you before. Are you visiting? | Ich habe sie noch nie gesehen. Sind Sie hier auf Besuch? |
What will you have ? | Was nehmen Sie denn ? |
He walked through wind and weather. | Er marschierte bei Wind und Wetter. |
He found a gap in the traffic and crossed the road. | Er fand eine Lücke im Strom des Verkehrs und überquerte die Straße. |
Since then he always makes a point of drinking enough. | Seit damals achtet er immer besonders darauf, genug zu trinken. |
They stared at him and said things behind cupped hands. | Sie starrten ihn an und sagten Dinge hinter vorgehaltener Hand. |
We should look at the bigger picture. | Wir sollten das große Ganze im Auge haben. |
He’s a postwar child. He doesn’t talk up his achievements, and he doesn’t throw things away. |
Er ist ein Nachkriegskind. Er gibt nicht mit seinen Leistungen an, und er schmeißt nichts weg. |
He looked nothing like the man who had set off two months ago. | Er sah ganz und gar nicht wie der Mann aus, der vor zwei Monaten losgezogen war. |
The sun shone very low. | Die Sonne stand sehr tief. |
Life is a slippery bugger, and all too soon we must close the door and leave it behind. | Das Leben gleitet Dir verdammt leicht durch die Finger, und nur zu schnell müssen wir die Tür zumachen und das Leben zurücklassen. |
A life is not complete without meeting its closure. | Ein Leben ist nicht komplett, ohne dass es seinen Abschluss erfährt. |
He had no choice but to agree. | Er konnte nicht anders als zustimmen. |
12.02.2018 Techn 6
The city needs even more central development sites for new residential areas. | Die Stadt benötigt noch mehr innerstädtisches Bauland für neue Wohngebiete. |
At the moment we use different nuclear-waste storage facilities. |
Im Augenblick benutzen wir verschiedene atomare Zwischenlager. |
Fast breeder reactors are supposed to use the energy potential of uranium better. | Schnelle Brüter nutzen angeblich das Energiepotential von Uran besser aus. |
It became known that human error led to the nuclear meltdown of Chernobyl. |
Es wurde bekannt, dass menschliches Versagen zur Kernschmelze in Tschernobyl führte. |
The radioactive cloud / the radioactive mists spread mainly across the northern parts of Europe. |
Die radioaktive Wolke verbreitete sich hauptsächlich über die nördlichen Teile von Europa. |
The radioactive fallout was considerable. | Der radioaktive Niederschlag war beträchtlich. |
A great number of underground nuclear tests were carried out by the superpowers at that time. |
Damals wurden von den Großmächten eine große Zahl von unterirdischen Atomversuchen durchgeführt. |
The TV spot lights they use in their studios create a lot of heat. | Die Scheinwerfer, die sie in ihren Fernsehstudios benutzen, erzeugen viel Hitze. |
Thank goodness most modern cars aren’t gas guzzlers / fuel sippers. |
Gott sei Dank sind die meisten modernen Autos keine Spritfresser. |
You can save a little bit of money if you use retreads, but remoulds are not so common. |
Man kann ein bisschen Geld sparen, wenn man runderneuerte Reifen nimmt, aber Runderneuerte sind nicht so üblich. |
They achieved a reduction in emissions by switching to low-sulphur coal in their power stations. |
Sie erzielten eine Reduzierung der Emissionen, indem sie zu schwefelarmer Kohle in ihren Kraftwerken wechselten. |
In the 1960s, this technology was still in its infancy. |
In den 1960er Jahren war diese Technology noch in den Kinderschuhen. |
Rust is the bane of many products. | Rost ist das Ende vieler Produkte. |
The use of stainless steel will help avoid the sight of unsightly steel cables. | Der Gebrauch von restfreiem Stahl hilft, den Anblick von unansehnlichen Stahlkabel zu vermeiden. |
The ball bearings / roller bearings are lifetime lubricated and practically maintenance free. | Die Kugellager sind lebensdauergeschmiert und praktisch wartungsfrei. |
These things are not in themselves anything new. |
Diese Dinge sind an sich nichts Neues. |
The pilots of jet planes can be subjected to high centrifugal forces. | Die Piloten von Düsenflugzeugen können hoher Zentrifugalkraft ausgesetzt sein. |
The new design offers the least air resistance to onrushing air. | Das neue Design bietet den geringsten Luftwiderstand. |
Today they have good methods of rendering air vortexes visible. | Heute haben sie gute Methoden, Luftwirbel sichtbar zu machen. |
The pilot-light has blown out, so possibly there’s something wrong with the gas supply. | Die Stichflamme ist ausgegangen, also gibt es vielleicht ein Problem mit der Gasversorgung. |
They use a convenient screw cap for their Ultra-High temperature milk cartons. |
Sie benutzen einen bequemen Schraubverschluss für ihre H-Milch Kartons. |
12.02.2018 Cr 13
As a teenage child she was groomed. | Als Teenager wurde sie über das Internet zu Missbrauchszwecken angegangen. |
Later on she was beaten black and blue by her partner. | Später wurde sie von ihrem Partner grün und blau geschlagen. |
Two men were arrested in connection with the murder of a gang member. | Zwei Männer wurden in Verbindung mit dem Mord an einem Bandenmitglied verhaftet. |
They chalked up this seizure as another successful operation. | Sie konnten diese Beschlagnahme als eine weitere erfolgreiche Operation verbuchen. |
They are testing a fingerprint scanner that can detect traces of cocaine or heroin use within a short time. | Sie testen einen Fingerabdruck Scanner, der in kurzer Zeit Spuren von Kokain oder Heroin entdecken kann. |
The stockbroker was banged up for insider trading. |
Der Börsenhändler wurde wegen Insidergeschäften eingebuchtet. |
His belongings were swept into a large ziplock bag. | Seine Sachen wurden in einen großen verschließbaren Plastikbeutel gesteckt. |
There’s four more years for him to go. – Haven’t you ever heard of remission for good behavior? | Er hat noch vier Jahre abzusitzen. – Hast Du noch nie etwas von Straferlass wegen guter Führung gehört? |
The article puts forward the theory that no one can be in prison for more than five years and remain sane. | Der Artikel stellt die Theorie auf, dass keiner für mehr als 5 Jahre im Gefängnis ist und noch normal bleibt. |
High or rising crime rates have a direct bearing on how people feel towards their neighbourhood. | Hohe oder steigende Verbrechensraten haben einen direkten Einfluss darauf, wie die Leute ihre Wohngegend sehen. |
Police zero tolerance policies are said to have helped reduce crime. | Die Nulltoleranzpolitik der Polizei soll mitgeholfen haben, die Verbrechensrate zu senken. |
He was trying to put the frighteners on her. | Er versuchte ihr Angst und Schrecken einzujagen. |
The police and a group of gangsters were hot on his trail. | Die Polizei und eine Gruppe von Gangstern waren ihm dicht auf den Fersen. |
He had even left the crowbar after breaking the lock. | Er hatte sogar das Brecheisen dagelassen, nachdem er das Schloss geknackt hatte. |
Such items are usually stolen to order. | Solche Gegenstände werden gewöhnlich auf Bestellung gestohlen. |
No signs of a break-in anywhere in this case. | In diesem Fall gibt es nirgendwo irgendwelche Anzeichen von einem Einbruch. |
This latest disappearance is certainly grounds for concern. | Diese letzte Vermisstenmeldung ist zweifellos Grund für Besorgnis. |
A walker found the dead body. | Ein Spaziergänger fand die Leiche. |
The missing woman was a dead as a dodo. | Die vermisste Frau war mausetot. |
The perpetrator had bumped off his ex. | Der Täter hatte seine Ehemalige umgelegt. |
What scared the living daylights out of him was the cold-blooded procedure. | Was ihm einen fürchterlichen Schrecken einjagte, war die kaltblütige Vorgehensweise. |
Could this be the person who is tailing him? | Könnte das die Person sein, die ihn beschattet? |
The police officers executed some neat textbook moves. | Die Polizeibeamten führten einige vorschriftsmäßige Schritte durch wie aus dem Lehrbuch. |
They patted him down. No weapon. | Sie klopften ihn ab. Keine Waffe. |
When he was brought in he was uptight and annoyed. |
Als er hereingebracht wurde, war er nervös und verärgert. |
You have the right to remain silent. Anything you say may be used as evidence against you. | Sie haben das Recht zu schweigen. Alles, was sie sagen, kann als Beweismittel gegen Sie verwendet werden. |
I’m not saying another word. | Ich sage kein Wort mehr. |
His gut told him that this might not be his man. | Sein Bauchgefühl sagte ihm, dass das hier nicht sein richtiger Mann war. |
Civilian prisons didn’t make him wild with enthusiasm. |
Privat geführte Vollzugsanstalten ließen ihn nicht gerade vor Freude jubeln. |
Who ditched the guy up at the warehouse? | Wer hat den Kerl an dem Lagerhaus abserviert? |
Looked like the same gun. Small calibre, soft-nose shells. | Sah wie die gleiche Waffe aus. Kleines Kaliber, Weichmantelgeschosse. |
The classic approach is: figure out who is benefiting. |
Die klassische Herangehensweise ist: überlege dir, wer profitiert. |
They’ll pay for it. – You bet your ass. | Sie werden dafür bezahlen. – Da kannst Du Deinen Arsch darauf wetten. |
He needed to know he was in the right. | Er musste wissen, dass er richtig lag. |
I’m sure they’ll find more than enough to file a preliminary charge. | Ich bin sicher, sie werden mehr als genug finden, um Strafanzeige zu erstatten. |
I’m worried. Shotguns spray a cone of lead over a big wide angle. | Ich mache mir Sorgen. Schrotflinten verteilen einen Bleihagel über einen großen weiten Winkel. |
The revolver had a hell of a recoil. | Der Revolver hatte einen brutalen Rückstoß. |
25.01.2018 P 44
One is tempted to say that there are almost as many views on this issue as there are parties involved. |
Man ist geneigt zu sagen, dass es bei diesem |
You have to give it to him, his arguments were deftly framed. |
Das muss man ihm zugestehen, seine Argumente waren geschickt formuliert. |
The regular collapse of the electricity grid |
Der regelmäßige Zusammenbruch des |
Some of the worst affected families could move in with relatives for some time. |
Einige der am schlimmsten betroffenen Familien konnten für einige Zeit bei Verwandten einziehen. |
Their government seems to be out of touch with ordinary citizens and their problems. |
Ihre Regierung scheint die Verbindung zu den |
The country has fallen into the grips of a group of power-hungry politicians. |
Das Land ist in die Fänge von einer Gruppe von machtgierigen Politikern geraten. |
This allows you access to relevant documents and information at the touch of a button. |
Das erlaubt dir auf Knopfdruck / auf Tastendruck, Zugang zu relevanten Dokumenten und Informationen. |
She looked at the document in disbelief and said: “This is incredible.” |
Sie schaute das Dokument ungläubig an und |
A lot of things in our societies are taking on |
Viele Dinge in unserer Gesellschaft nehmen |
Each case should be judged on its merits. |
Jeder Fall sollte für sich beurteilt werden. |
They’re planning to fight the case on legal |
Sie planen, den Fall formaljuristisch zu verzögern, was den Prozess verlängern wird. |
We’ve got the rule of law in this country. |
Wir haben den Rechtsstaat in diesem Land. |
The idea has been kicking around for quite some time. |
Der Gedanke ist schon eine ganze Zeit im Umlauf. |
The plan was put to rest, |
Der Plan wurde zu den Akten gelegt. |
Solutions for all tastes and requirements aren’t easy, of course. |
Lösungen für jeden Geschmack und alle |
She has the right stuff to succeed in her job. |
Sie hat das Zeug dazu, in ihrem Beruf erfolgreich zu sein. |
The road to real gender equality is stonier than most people believe. |
Der Weg zur Gleichstellung der Geschlechter ist steiniger als die meisten Leute glauben. |
Their company continues to power ahead and is expected to grow by 7% this year. |
Ihre Firma fährt weiter unter Volldampf und soll dieses Jahr um 7% wachsen. |
It’s absolutely justified to say they are on the right track. |
Es ist absolute berechtigt zu sagen, dass sie auf dem richtigen Weg sind. |
The initial months of the year often set the tone and then it won’t be easy to offset the possible losses. |
Die Anfangsmonate des Jahres legen oft den Ton fest, und dann wird es nicht einfach, die |
Only really good brands have the genes which are necessary to be attractive for consumers abroad. |
Nur wirklich gute Marken haben die Gene, die |
Exquisite embroideries are the hallmarks of |
Ausgefallene Stickereiarbeiten sind typische Merkmale der indischen Textiltradition. |
The tendency toward global competition can |
Der Trend hin zu einem globalen Wettbewerb kann Firmen verhältnismäßig schnell auf der |
In such cases a consumer is legally entitled to claim compensation. |
In einem solchen Fall hat der Verbraucher einen rechtlichen Anspruch darauf, Schadensersatz zu fordern. |
Agreements have been reached to end the |
Vereinbarungen sind getroffen worden, um den Rechtsstreit zu beenden. |
The result of the negotiations is balanced on a knife edge. |
Das Ergebnis der Verhandlungen steht auf |
The GS 9 is a special operations unit that works at home and abroad. |
Die GS 9 ist ein Sondereinsatzkommando, das zu Hause und im Ausland arbeitet. |
His pictures touch a chord with nearly all viewers. |
Seine Bilder berühren fast alle Betrachter |
He’s a self-confessed computer geek. |
Er ist ein erklärter Computer Freak. |
They started talking about sex in a relationship, but she did not to bat an eye(lid). |
Sie fingen an über Sex in der Beziehung zu reden, aber sie zuckte mit keiner Wimper. |
Her bloodline /lineage can be traced back to the 17th century. |
Ihr Stammbaum kann zurückverfolgt werden bis ins 17.Jahrhundert. |
It has, by all accounts, been a successful marriage. |
Nach allem, was man so hört, ist das eine |
They’ve always watched out / looked out for one another. |
Sie haben immer aufeinander |
25.01.2018 Sp 11
He has thrown several shutouts. | Er hat seine Gegner mehrere Male ohne einen Gegenpunkt rausgeworfen. |
He can throw a tailing fastball and a deft curve. | Er kann einen schnellen Flatterball werfen und einen guten Bogenball. |
He has confidence in himself about making difficult decisions. |
Er hat das Selbstvertrauen, schwierige Entscheidungen zu treffen. |
He’s a stickler for planning. | Er nimmt es mit der Planung sehr genau. |
You need to be a good diplomat to answer questions right after the match. |
Man muss ein guter Diplomat sein, um Fragen gleich nach dem Spiel zu beantworten. |
His comments were laced with self-interest, but that doesn’t undermine their validity. |
Seine Kommentare waren mit einem gewissen Eigennutz versehen, aber das schmälert nicht ihre Gültigkeit. |
Many refs drop out because of the abuse they receive. |
Viele Schiedsrichter hören auf wegen der Beschimpfungen, die sie bekommen. |
A ref has to have his eyes and ears everywhere. | Ein Schiedsrichter muss seine Augen und Ohren überall haben. |
He has to pass tough physical tests because he has to run up to 18 km during a game. | Er muss harte körperliche Tests überstehen, weil er während des Spiels bis zu 18 km laufen muss. |
The Britons are getting their dance shoes on, no matter if it’s ballet pumps or patent leather shoes. | Die Engländer ziehen die Tanzschuhe an, egal ob es Ballerinaschuhe oder Lacklederschuhe sind. |
The book extols the benefits of dancing for the young and the old. | Das Buch preist die Vorteile des Tanzens für jung und alt an. |
It can be an escape from the drudgery of day-to-day life. |
Es kann eine Flucht sein vor der Plackerei des täglichen Lebens. |
These people are taking themselves out of their comfort zone. | Diese Leute wagen mal etwas. |
A gym can help you strengthen your muscles and joints. | Ein Studio kann dir dabei helfen, deine Muskeln und Gelenke zu stärken. |
At first you tend to walk about and try to hold your stomach in, which is a bit ridiculous. | Zuerst neigt man dazu herumzulaufen und zu versuchen, seinen Bauch einzuziehen, was etwas lächerlich ist. |
They offer tailored exercise programmes. | Sie bieten auf den Einzelnen zugeschnittene Übungsprogramme. |
You can get small group training by qualified professionals. |
Man kann Training in Kleingruppen von gut ausgebildeten Lehrern bekommen. |
The activities that are available include Yoga and Pilates. | Die angebotenen Aktivitäten umfassen auch Joga und Pilates. |
They try to adjust to your levels of strength and mobility. | Sie versuchen es, sich Deinem Niveau von Stärke und Beweglichkeit anzupassen. |
Membership is just 30 £ a month plus 40 pounds joining fee. | Der Mitgliedsbeitrag ist nur 30 £ im Monat plus 40 Pfund Aufnahmegebühr. |
It’s usually futile to compare athletic performances across decades. |
Es ist gewöhnlich nutzlos, sportliche Leistungen über Jahrzente hinweg zu vergleichen. |
When the bout was over he used to help the other fighter he had just made horizontal. | Wenn der Kampf vorbei war, half er oft dem Kämpfer, den er gerade zu Boden geschickt hatte. |
His opponent’s face was a swollen mess and one of his eyes was sealed shut. | Das Gesicht seines Gegners war eine geschwollene Masse und eines seiner Augen war geschlossen. |
The gate was 1 ½ millions – an unbelievable sum in those days. | Die Eintrittsgelder beliefen sich auf 1,5 Millionen, eine damals unglaubliche Summe. |
He made the bulk of his money off the playing field. | Er machte den Großteil seines Geldes außerhalb des Spielfelds. |
He hit more home runs on the road than at home. | Er schlug auswärts mehr Home Runs als zu Hause. |
He earned huge sums of money from newspaper columns that he didn’t write himself. | Er verdiente enorme Summen durch Zeitungskolumnen, die er nicht selbst schrieb. |
Not to forget the endorsements for products he was unacquainted with. | Nicht zu vergessen die Werbeeinnahmen für Artikel, die er so gut wie nicht kannte. |
English football stadiums are famous for the chants and the singing of the fans. | Die englischen Fußballstadien sind bekannt für die Sprechchöre und die Gesänge der Fans. |
They claim their fans have been unfairly maligned. |
Sie behaupten, ihre Fans seien auf unfaire Weise schlecht gemacht worden. |
Some experts rank him as the No 1 Champions League player of all times. |
Einige Experten halten ihn für den besten Champions League Spieler aller Zeiten. |
His original club generally finishes near the bottom of the standings. |
Sein ursprünglicher Klub schließt normalerweise ziemlich unten in der Tabelle ab. |
Their top players are old, fitness levels and technique are average. |
Ihre Spitzenspieler sind alt, ihr Fitnesszustand und ihre Technik sind gerade mal Durchschnitt. |
05.01.2018 FF 9
This winter’s top accessory is the bobble hat. |
Das Spitzenaccessoire dieses Winters ist die Pudelmütze. |
This is one with a Fair Isle pattern. | Das ist eine mit einem Norwegermuster. |
The gauge for this pattern is 20 stitches per 10 cm in stocking stitch. | Die Maschenprobe für diese Anleitung ist 20 Maschen je 10 cm glatt rechts. |
You need to cast on 80 stitches. | Man muss 80 Maschen anschlagen. |
Then you start decreasing. | Dann fängt man an abzunehmen. |
The pullover had been washed on too high a temperature. |
Der Pullover war zu heiß gewaschen worden. |
No boy would be seen dead wearing something like this. | Jeder Junge würde eher tot umfallen, als in so etwas gesehen zu werden. |
His hair was gelled into spikes. | Seine Haare waren in Spitzen gegelt. |
He prefers boxer shorts to briefs. | Er trägt lieber Boxer Shorts als kurze Unterhosen. |
It was a formal party and he had to wear a tux. | Es war eine förmliche Einladung, und er musste einen Smoking tragen. |
He always surrounds himself with a harem of young women who are scantily dressed. | Er umgibt sich immer mit einem Harem von jungen Damen, die sich spärlich bekleiden. |
The blue skirt was riding up her thigh. | Der blaue Rock rutschte ihr am Oberschenkel hoch. |
Her long dark hair was in a braid down her back. | Sie trug ihr langes, schwarzes Haar in einen Zopf auf ihrem Rücken. |
When she saw her daughter’s getup she said: ”Horrible times 3.” | Als sie den Aufzug ihrer Tochter sah, sagte sie: “Grausam hoch drei.” |
For a new generation of adventurous men, dying one’s hair gray is becoming more popular. | Für eine neue Generation von wagemutigen Männern wird es interessanter, sich das Haar grau zu färben. |
It’s another bold way to stand out from the crowd. | Es ist ein weiterer mutiger Schritt, um sich von der Masse abzuheben. |
Celebrities aren’t the only ones to take the plunge. |
Die Berühmtheiten sind nicht die einzigen, die es wagen. |
We are in the midst of a time when guys are pushing their own boundaries. |
Wir sind mitten in einer Zeit, da die jungen Männer ihre Grenzen sprengen. |
The remote town is desperately looking for a hairdresser / a coiffeur. |
Die abgelegene Stadt sucht verzweifelt nach einem Friseur. |
We’re trying to figure out ways to care for ourselves. |
Wir versuchen uns Möglichkeiten auszudenken, uns zu pflegen. |
It is legal to insist that female employees look smart and professional. | Es ist legal zu verlangen, dass weibliche Angestellte smart und professionell gekleidet aussehen. |
For men, the suit is synonymous with professionalism. |
Für die Männer ist der Anzug gleichbedeutend mit Professionalität. |
For women no uniform outfit has established itself in the same way. |
Für die Frauen hat sich auf ähnliche Weise kein einheitliches Outfit herauskristallisiert. |
A lot of people still aren’t sure why women are really there: to work with or to gawp at. | Viele Leute sind immer noch nicht sicher, wozu die Frauen wirklich da sind: um mit ihnen zu arbeiten, oder um sie anzuglotzen. |
She had a tasteful wardrobe, but it was definitely off the shelf. | Ihr Schrank war voller geschmackvoller Kleider, aber ganz klar von der Stange. |
Her leather pumps suited her really well. | Ihre Lederpumps standen ihr wirklich gut. |
Specialised blow-drying salons have sprung up in a lot of cities. | In vielen Städten sind spezielle Salons für Föhnfrisuren aus dem Boden geschossen. |
These blow-drying salons are a hot property. | Diese Salons für Föhnfrisuren sind voll im Trend. |
Their founder was confident that there was a gap in the market. | Ihr Gründer war sehr sicher, dass es da eine Marktlücke gab. |
The tagline is ‘no cuts, just styling’, e.g. where the hair is put up. | Der Slogan lautet ‚Kein Schnitt, nur Styling‘, z.B. Hochfrisuren. |