Women are sidelined and men grab the lion’s share of the new jobs. |
Die Frauen werden kaltgestellt und die Männer reißen den Löwenanteil der neuen Stellen an sich. |
Women are particularly badly hit by the spending cuts. | Die Frauen sich besonders hart von den Ausgabenkürzungen betroffen. |
New jobs are created but women are left out in the cold. | Neue Stellen werden geschaffen, aber die Frauen bleiben außen vor. |
There should be a drive to feminize our boardrooms. | Es sollte eine Initiative geben, mehr Frauen in unseren Vorstandsetagen zu haben. |
The government published the addresses of accused tax cheats. |
Die Regierung veröffentlichte die Adressen von angeklagten Steuerbetrügern. |
It was a sort of name and shame campaign. | Es war eine Art Bloßstellungkampagne. |
We need to do more to battle tax dodgers. | Wir müssen mehr tun, um Steuerhinterzieher zu bekämpfen. |
The company bowed to pressure and said it would pay more corporate tax. | Die Firma beugte sich dem Druck und sagte, sie werde mehr Körperschaftssteuer bezahlen. |
It must be made harder to find loopholes in the tax system. | Es muss schwerer gemacht werden, Schlupflöcher im Steuersystem zu finden. |
We ought to do more to limit tax evasion and avoidance. |
Wir sollten mehr tun, um Steuerhinterziehung und Steuervermeidung einzuschränken. |
An own-label supermarket gin won a test against pricey rivals. | Ein Gin, der eine Hausmarke aus dem Supermarkt war, gewann einen Test gegen teuere Konkurrenten. |
The competition took place as a blind tasting. | Der Wettbewerb fand als eine Blindverkostung statt. |
Let’s raise a glass to our success. | Lasst uns das Glas auf unseren Erfolg erheben. |
He poured cold water on the plan to retain the pound sterling. | Er versetzte dem Plan, das britische Pfund beizubehalten, einen Dämpfer. |
A new currency would be a dive into uncharted waters. | Eine neue Währung wäre ein Sprung ins Ungewisse. |
A lot of political sabre-rattling is going on. | Es gibt eine Menge politisches Säbelrasseln. |
The economic slump crimps consumer spending. | Der Konjunktureinbruch schränkt die Verbraucherausgaben ein. |
They grossly misjudged American consumer habits. |
Sie schätzten die Gewohnheiten der amerikanischen Verbraucher völlig falsch ein. |
Attempts to change their product range failed. | Die Versuche, ihr Sortiment zu verändern, klappten nicht. |
The company allegedly breaches the minimum wage law by employing unpaid interns. | Die Firma bricht angeblich das Gesetz gegen Mindestlöhne, indem sie unbezahlte Praktikanten beschäftigt. |
After the bubble burst, many couldn’t afford the cost of food, heating and shelter. | Nachdem die Blase platzte, konnten viele sich nicht mehr die Kosten für Essen, Heizung und Unterkunft leisten. |
In the boom years the newly prosperous congregated around Dublin. |
In den Boomjahren siedelten sich die neuen Wohlstandsbürger um Dublin herum an. |
Opposition to state sell-offs is growing as the country tries to exit its bailout programme. | Widerstand gegen Verkäufe von Staatseigentum wächst, da das Land versucht aus dem Hilfsprogramm herauszukommen. |
The state needs to ensure access to the forests. | Der Staat muss den Zugang zu den Wäldern sicherstellen. |
Samsung continues to vie with Apple for control over the lucrative smartphone market. | Samsung kämpft weiter mit Apple um die Kontrolle über den lukrativen Smartphone Markt. |
The games are free to download, but you have to pay for extras. | Die Spiele kann man kostenlos herunterladen, aber für die Extras muss man bezahlen. |
Our economy is on the rebound. | Unsere Wirtschaft ist wieder im Kommen. |
Trickle-down economics have proved to be a fallacy. |
Die These, wonach eine angebotsorientierte Wirtschaftspolitik den Wohlstand zu den Massen durchsickern lässt, hat sich als Irrglaube erwiesen. |
01.11.2015 Env 12
The oil in the eucalyptus trees is highly flammable. |
Das Öl in den Eukalyptusbäumen ist leicht brennbar. |
The trees burn quickly and high winds help fires spread. | Die Bäume brennen schnell und starke Winde sorgen dafür, dass die Feuer sich verbreiten. |
The extra draw-down was coupled with drought. | Die zusätzliche Wasserentnahme kam zusammen mit einer Dürre. |
The area is known for its constantly changing coastline, caused by shifting sands and erosion. |
Die Gegend ist bekannt für ihre sich ständig ändernde Küste, verursacht durch Treibsand und Erosion. |
Some major countries backtrack on commitments over carbon emissions. | Einige wichtigere Länder machen einen Rückzieher hinsichtlich ihrer Kohlenstoffausstoss Verpflichtungen. |
Some countries have decided to downgrade their efforts over climate change. | Einige Länder haben beschlossen, ihre Bemühungen gegen den Klimawandel zurückzuschrauben. |
Announcements about lowering targets are not conducive to building trust. | Ansagen darüber, die Zielvorgaben zu senken, sind nicht angetan, Vertrauen aufzubauen. |
Canada has pulled out of the Kyoto accord. | Kanada ist aus dem Kioto Protokoll ausgestiegen. |
This committed the countries to reduce their annual CO2 emissions to below 1990 levels. |
Das verpflichtete die Länder, ihren jährlichen CO2 Ausstoß auf einen Stand von unter dem von 1990 zu verringern. |
There is growing evidence of a link between man-made climate change and natural disasters. |
Es gibt wachsende Beweise für einen Zusammenhang zwischen von Menschen verursachten Klimawandel und Naturkatastrophen. |
Ancient redwoods can store more carbon than any other tree. | Alte Mammutbäume können mehr Kohlenstoff speichern als jeder andere Baum. |
They pull out incomparable amounts of carbon dioxide out of the atmosphere. | Sie ziehen unvergleichliche Mengen an CO2 aus der Atmosphäre. |
If you want to destress, you can fill your lungs with clean mountain air and enjoy fantastic vistas. | Wenn du Stress abbauen willst, kannst du deine Lungen mit sauberer Bergluft füllen und tolle Aussichten genießen. |
She’s an animal rights campaigner and a strict vegan. | Sie ist eine Tierschützerin und eine strenge Veganerin. |
She has got a name as an environmentalist. | Sie hat einen Namen als Umweltschützerin. |
Her group’s overall aim is conservation. | Das vorrangige Ziel ihrer Gruppe ist der Umweltschutz. |
We need to teach the next generation about the importance of nature conservation. | Wir müssen der nächsten Generation etwas über die Wichtigkeit von Umweltschutz beibringen. |
The monitoring systems show that the waste they burn is within the stringent limits set by international standards. | Die Überwachungssysteme zeigen, dass der Müll, den sie verbrennen, innerhalb der strengen Grenzwerte ist, die durch internationale Standards gesetzt werden. |
Mine operators use a technique called mountain capping. | Die Bergwerksbetreiber arbeiten mit einer Technik, die man Bergkuppensprengung nennt. |
Officially, US coal is produced legally and without any human rights abuses. | Offiziell wird amerikanische Kohle legal und ohne Menschenrechtsverletzungen produziert. |
There is a direct link between mountain top removal and ill health in mining communities. |
Es gibt einen direkten Zusammenhang zwischen Bergkuppensprengungen und schlechter Gesundheit in den Bergwerksgemeinden. |
The targets of the rich countries are not strong enough. | Die Ziele der reichen Länder sind nicht gut genug. |
Simply mathematically, it will not add up. | Mathematisch gesehen, ergibt das keinen Sinn. |
And some countries have even reneged on their targets. | Und einige Länder wollen ihre Ziele sogar nicht einhalten. |
When the penguins dive, their heart rate drops to 10 beats per minute, far below their resting heart beat. | Wenn die Pinguine tauchen, sinkt ihr Herzschlage auf 10 Schläge pro minute, weit unter ihrem Ruhepuls. |
They sometimes make foraging trips to sea. | Sie gehen manchmal im Meer auf Futtersuche. |
Changes in coral can be an accurate barometer of future trends in sea conditions. | Veränderungen bei den Korallen können ein genaues Barometer der zukünftigen Trends der Meeresbedingungen sein. |
There’s high-level nuclear waste, e.g. substances that remain from reprocessed reactor fuel rods. | Da gibt es den stark strahlenden Nuklearabfall, z.B. Abfallsubstanzen von wiederaufbereiteten Reaktorstäben. |
And then there is the fissionable material from the production of nuclear bombs. | Und dann ist da das spaltbare Material aus der Produktion von Atombomben. |
01.11.2015 FFA 3
He was dressed in a pair of old slippers, a worn dressing gown and a flat cap. | Er war in einem abgetragenen Morgenmantel, einem Paar alten Hausschuhen und einer Datschkappe gekleidet. |
His cardigan pocket was distended. | Seine Westentasche war ausgebeult. |
She has always dreamt of a bedroom with a walk-in wardrobe. |
Sie hat immer von einem Schlafzimmer mit einem begehbaren Kleiderschrank geträumt. |
She’s had this cornrows hairstyle for a long time now. | Sie hat diese Flechtfrisur mit Zöpfen jetzt schon eine lange Zeit. |
The slide which held her hair came loose. | Die Spange, die ihr Haar hielt, wurde locker. |
I like your blonde highlights. | Ich mag die blonden Strähnchen bei dir. |
The heated rollers will give you split ends. | Die heißen Lockenwickler werden dir gespaltene Haarenden einbringen. |
A quiff was in fashion in the 1950s. | In den 1950er Jahren war die Haartolle in Mode. |
There aren’t many bespoke shoemakers any longer. |
Es gibt nicht mehr viele Schuhmacher, die nach Maß fertigen. |
She went upstairs to spruce herself up for the party. | Sie ging nach oben, um sich für die Party aufzumotzen. |
The room was decorated with garlands of paper. | Das Zimmer war mit Girlanden aus Crèpe Papier geschmückt. |
In his childhood his mother sometimes took trousers up for him. |
In seiner Kindheit kürzte seine Mutter manchmal Hosen für ihn. |
He hung his coat on a hanger. | Er hängte seinen Mantel auf einen Bügel. |
Most men appeared dressed to the nines. | Die meisten Männer erschienen äußerst elegant angezogen. |
It was hot, so Jack wore his tie on sufferance. | Es war heiß und deshalb trug Jack die Krawatte locker. |
The ballet dancer wore a modern design of leotard. |
Die Ballettänzerin trug ein hautenges (Sport)Dress mit modernem Design. |
She had slight problems finding the dressing rooms of the department store. | Sie hatte leichte Probleme, die Umkleidekabinen des Kaufhauses zu finden. |
She was dressed in a floor-length dress. | Sie trug ein köchellanges Kleid. |
She sported a daring décolletage. | Sie präsentierte einen gewagten Ausschnitt. |
Her sister wore a fake-fur coat. | Ihre Schwester trug einen unechten Pelzmantel. |
It was so cold that he decided on the windcheater with a thermal lining. | Es war so kalt, dass er sich für den Windbrecher mit Thermofutter entschied. |
And he went for a turtleneck pullover because he didn’t like polo-neck pullovers. | Und er entschied sich für einen Stehbundpullover, weil er Rollkragenpullover nicht mochte. |
Lady Gaga has a reputation for her outlandish costumes. | Lady Gaga hat einen Ruf für ausgefallene Kostüme. |
She often has a dress fitting for her next show. | Sie hat oft eine Kleiderprobe für ihre nächste Show. |
The miniskirt with fishnet stockings was slightly provocative. | Der Minirock mit Netzstrumpfhosen war leicht provozierend. |
Her love of fitted clothes / tight clothes has always attracted the attention of male spectators. |
Ihre Liebe für enganliegende Kleider hat immer die Aufmerksamkeit der männlichen Zuschauer angezogen. |
Her chandelier earrings and flatforms were impressive. |
Ihre Kronleuchter-Ohrringe und Schuhe mit den dicken Sohlen waren eindrucksvoll. |
Bat-wing glasses were just a fad. | Riesige Fledermausbrillen waren nur eine kurze Modeerscheinung. |
She’s got the face for specs. | Sie hat ein Gesicht für Brillen. |
The catch on her chain was made of gold. | Der Verschluss an ihrer Kette war aus Gold. |
The size of the average woman has risen from 12 to 16 in the past decade, | Die Durchschnittsgröße der Frau ist im letzten Jahrzehnt von 12 auf 16 gestiegen. |
Plus-size women are frustrated by the poor choice of fashion available for them. | Frauen mit Übergröße sind gefrustet von der geringen Auswahl an modischer Kleidung, die für sie da ist. |
Plus-size collections need to be really thought-through. |
Kollektionen für Übergrößen müssen genau durchdacht sein. |
The man-bag was given a fillip when the Governor of the Bank of England carried one. | Die Handtasche für den Mann bekam Auftrieb, als der Gouverneur der Bank von England eine trug. |
02.10.2015 Gen Ex L 23
He was embarrassed he hadn’t twigged it before. | Er schämte sich, dass er es nicht vorher kapiert hatte. |
Sometimes he’s a bit slow on the uptake. | Manchmal ist er etwas schwer von Begriff. |
Any idiot would have realized it was time to start swimming towards the lifebuoy. | Jeder Idiot hätte gemerkt, dass es an der Zeit war, sich in Sicherheit zu bringen. |
Bosses don’t run to your office to tell you your travel invoice has been completed incorrectly. | Die Chefs kommen wohl nicht in dein Büro, um Dir zu sagen, dass deine Reisekostenabrechnung falsch ausgefüllt ist. |
He had handed in his resignation and slung his hook. | Er hatte seine Kündigung eingereicht und war abgehauen. |
Ten wild hoses couldn’t drag me back. | Zehn wilde Pferde könnten mich da nicht wieder hinbringen. |
I promise to do better in my next life. | Ich verspreche, es in meinem nächsten Leben besser zu machen. |
She came to an incline and slowed her pace to a sort of power walk. | Sie kam an einen Anstieg und verlangsamte ihr Tempo zu einer Art Powerwalk. |
She hit the tarmac and her grazed palms stung from contact with gravel. | Sie fiel auf den Asphalt und ihre aufgeschürften Handflächen brannten vom Kontakt mit dem Split. |
Her thermostat was still set to southern temperatures. |
Ihr Thermostat war immer noch auf südliche Temperaturen eingerichtet. |
She went back into her shell. | Sie zog sich in ihr Schneckenhaus zurück. |
He’s just trying to sound clever. | Er will nur schlau klingen. |
This would be counterproductive. | Das wäre kontraproduktiv. |
He managed to keep a check on his dependency level. | Er schaffte es, seinen Grad an Abhängigkeit im Zaum zu halten. |
He believed in repression, in shutting things off, in oblivion. | Er glaubte an Verdrängung, Dinge wegzusperren, an Vergessen. |
He was tired of grown men who never tire of playing cock of the walk. |
Er hatte die Nase voll von erwachsenen Männern, die nicht müde werden, den Allergrößten zu spielen. |
He’s always been a sodding enigma. | Er ist schon immer ein verflixtes Rätsel gewesen. |
It’s so unfair: he drinks, smokes, is a couch potato, worked in a factory where everyone got asthma, and the guy’s as fit as a fiddle. | Es ist so ungerecht: der trinkt, raucht, sitzt nur auf der Couch, hat in einer Fabrik gearbeitet, wo jeder Asthma bekam und ist so fit wie ein Turnschuh. |
Adds spice to life. | Verleiht dem Leben Würze, nicht wahr? |
How is it going? – Fair to middling. | Wie geht‘s? – So einigermaßen gut bis mittelmäßig. |
I’m a bit out of pocket right now. | Ich bin zur Zeit etwas knapp an Kleingeld. |
What’s in it for me? | Was ist dabei für mich drin? |
Shall we talk about something else? | Sollen wir über etwas anderes reden? |
He checked that no one was in earshot. | Er stellte sicher, dass keiner in Hörweite war. |
The business with Tom must not be mentioned to a soul. | Die Geschichte mit Tom darf keiner Menschenseele erzählt werden. |
Is there mobile coverage here? Have you got coverage here? |
Gibt es hier Handyempfang? Hast Du hier Empfang? |
He could hear the hacking sound of a two-stroke outboard motor. | Er konnte das knatternde Geräusch eines Zweitakt-Außenbordmotors hören. |
He had to shout over the drone of the motor. | Er musste schreien, um das Gedröhne des Motors zu übertönen. |
He’s been her live-in partner for years. | Er ist schon seit Jahren ihr Lebensgefährte. |
She was sure he was not one of these windbags. | Sie war sicher, dass er nicht einer von diesen Schaumschlägern war. |
He couldn’t bear the thought of such a thing being lost forever. | Er konnte den Gedanken nicht ertragen, dass so etwas für immer verloren sein würde. |
It made his throat constrict. | Es schnürte ihm die Kehle zusammen. |
People like to chew the fat in such a cosy room. | Die Leute unterhalten sich gerne lange und nett in so einem gemütlichen Raum. |
He was leaning back and folding his hands over his impressive pot belly. | Er lehnte sich zurück und faltete seine Hände über seinem eindrucksvollen Kugelbauch. |
He signalled to the waiter that he wanted the volume up. |
Er gab dem Ober ein Zeichen, dass er gerne die Lautstärke höher hätte. |
She demonstrated that the steamroller technique wouldn’t work on her. | Sie machte es ganz deutlich, dass die Dampfwalzentechnik bei ihr nicht funktionieren würde. |
Sorry, I didn’t mean anything by that. | Entschuldigung, ich habe nichts Böses damit gemeint. |
I’m afraid I’m otherwise engaged. | Ich habe leider eine anderweitige Verpflichtung. |
He tried to fluff his plumage for her. | Er versuchte, sich für sie aufzuplustern. |
He had seduced her and she had been easy game. | Er hatte sie verführt, und sie war eine willige Beute gewesen. |
She had set aside her dreams of further education so that he could prioritize his job. | Sie hatte ihre Träume von einer weiteren Ausbildung aufgegeben, damit er seinem Beruf Vorrang geben konnte. |
When it comes to submitting to the alpha male, a lot of women are still at primate level. | Wenn es darum geht, sich dem Alpha Männchen hinzugeben, sind viele Frauen noch auf dem Niveau von Primaten. |
He’s a man who doesn’t like beating around the bush. | Er ist ein Mann, der nicht gerne um den heißen Brei herumredet. |
He told her this straight, no beating about the bush. | Er sagte ihr das direkt, keinerlei Herumreden um den heißen Brei. |
Sometimes we think things so often that we simply believe they have been said aloud. |
Manchmal denken wir Dinge so oft, dass wir einfach annehmen, dass sie schon laut gesagt worden sind. |
He’s part of the team with effect from today. | Er ist mit Wirkung von heute an in unserer Gruppe. |
Are we still on the same team or not? | Spielen wir eigentlich noch für die gleiche Mannschaft oder nicht? |
He knew what genes he was carrying. | Er wusste, was für Gene er hatte. |
His first instinct had not deceived him. | Sein erster Instinkt hatte ihn nicht getrogen. |
He came back as a wonder boy ready to move upwards. | Er kam als Wunderknabe zurück, bereit nach oben durchzustarten. |
His career had finally taken off. | Seine Karriere hatte letztendlich losgelegt. |
A career man like him will see things differently. | Ein Karrieremensch wie er sieht die Dinge anders. |
To grovel when it suits you is basic to successful communication. | Zu kriechen und schleimen, wenn es passend ist, ist eine Grundlage erfolgreicher Kommunikation. |
Don’t count your chickens before they hatch. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. |
She was the milch cow who was to finance his economic adventures. | Sie war die Milchkuh, die seine wirtschaftlichen Abenteuer finanzieren sollte. |
She was of normal, modest origins – a social climber. |
Sie war von normaler, bescheidener Herkunft, eine Sozialaufsteigerin. |
They received condolences from old relatives whose names they had never heard. |
Sie bekamen Beileidsbezeugungen von alten Verwandten, deren Namen sie nie gehört hatten. |
He left before the coffin was borne out. | Er ging, bevor der Sarg herausgetragen wurde. |
All things pass. | Alles vergeht. |
This was for the best. | Es war zum Besten so. |
Did you know that the gypsies bury their dead vertically? | Wusstest Du, dass die Roma ihre Toten senkrecht begraben? |
He had been on a real bender the night before. | Er war am Abend zuvor auf einer echten Sauftour gewesen. |
You have to doss down on the floor on a mattress or in a sleeping bag. | Du musst auf dem Boden auf einer Matratze oder in einem Schlafsack pennen. |
He scrunched up his eyes at the sun flooding into the room. | Er kniff die Augen zusammen gegen die Sonne, die in das Zimmer flutete. |
I need to be off now. | Ich muss jetzt gehen. |
He hailed an unoccupied taxi, which pulled into the kerb. | Er winkte ein freies Taxi herbei, das an den Randstein fuhr. |
Audiences and the voters, for that matter, like to have things simple. | Zuhörer und auch die Wähler wollen die Dinge einfach haben. |
Injustice is not part of the system’s machinery. It is the machinery. | Ungerechtigkeit ist nicht ein Teil der Maschinerie des Systems. Sie ist die Maschinerie selbst. |
The wall was taken up by a plain worktop with a sink and a cupboard underneath. | Die Wand wurde von einer einfachen Arbeitsplatte mit einer Spüle und einem Schrank darunter eingenommen. |
02.10.2015 Pol 10
The party had slush funds filled with illegal campaign donations. |
Die Partei hatte schwarze Konten, gefüllt mit illegalen Parteispenden. |
Graft / kickbacks / backhanders are a normal part of political life there. | Bestechungsgelder sind dort ein normaler Bestandteil des politischen Lebens. |
He was asleep, or inept, or both. | Er hat geschlafen, war unfähig, oder beides. |
The government downplayed the problem. | Die Regierung spielte das Problem herunter. |
Innocent until proven guilty. | Es muss die Unschuldsvermutung gelten. |
The committee exculpated the accused politician. | Das Komitee entlastete den beschuldigten Politiker. |
People have a short memory. | Die Menschen vergessen schnell. |
He’s well-known for his will for power. | Er ist bekannt für sein Machtstreben. |
Russia’s great-power status is extremely important to him. |
Russlands Großmachtstatus ist äußerst wichtig für ihn. |
He promised stable prices, crime-free streets, decent housing and affordable health care. | Er versprach stabile Preise, gewaltfreie Straßen, ordentliches Wohnen und eine erschwingliche Gesundheitsfürsorge. |
The Kaiser-Wilhelm-style spiked helmet was worn by the German military in the 19th century. |
Die Kaiser-Wilhelm Pickelhaube wurde im 19.Jahrhundert vom deutschen Militär getragen. |
After the war, there was a rapprochement between the longtime enemies. |
Nach dem Krieg gab es eine Wiederannäherung der ewigen Feinde. |
The doctrine of mutually assured destruction dominated the policies of the 1960s. |
Die Doktrin der sicheren gegenseitigen Vernichtung beherrschte die Politik der 1960er Jahre. |
The visit was cancelled. They cited scheduling conflicts. | Der Besuch wurde abgesagt. Sie gaben Terminschwierigkeiten als Grund an. |
The EU’s stability and growth pact isn’t popular with some states. | Der Stabilitätspakt der EU ist bei einigen Staaten nicht beliebt. |
The EU has got a rotating presidency. | Die EU hat eine wechselnde Präsidentschaft. |
Germans have a sense of obligation towards Europe. |
Die Deutschen haben ein Pflichtgefühl gegenüber Europa. |
There’ll be accession talks for Turkey before long. | Es wird bald Aufnahmegespräche für die Türkei geben. |
Poland belongs in the West. | Polen gehört zum Westen. |
The voters will go to the polls for a referendum next year. | Die Wähler werden nächstes Jahr für ein Referendum an die Wahlurnen gehen. |
Speak softly, but carry a big stick. | Mach keine großen Worte, sondern habe einen dicken Knüppel zur Hand. |
The process doesn’t matter, the outcome does. |
Das ‘wie’ zählt nicht, das Ergebnis zählt. |
The swearing-in ceremony is always in January. | Die Vereidigungsfeier ist immer im Januar. |
Abortion is one of the most politically sensitive issues around. | Abtreibung ist eines der derzeit politisch sensibelsten Themen. |
He takes a firm stand on this topic. | Er bezieht bei diesem Thema klar Position. |
He is a crossbench MP. | Er ist ein parteiloser Parlamentsabgeordneter. |
He attended the unveiling of the statue. | Er nahm an der Enthüllung der Statue teil. |
They regarded this as a hollowing out of their rights. | Sie betrachteten das als eine Aushöhlung ihrer Rechte. |
The standing orders that govern the proceedings don’t allow that. | Die Geschäftsordnung, welche die Vorgehensweise bestimmt, erlaubt das nicht. |
They’re about to sign a bill into law. | Sie sind dabei, ein Gesetz in Kraft zu setzen. |
These are the growing pains of a democratic society. |
Das sind die Anlaufschwierigkeiten einer demokratischen Gesellschaft. |
14.09.2015 Mil 5
They even deployed flame throwers for their fight against the insurgents. | Sie stationierten sogar Flammenwerfer für ihren Kampf gegen die Rebellen. |
Gird your loins and buckle your armour. | Gürte die Lenden und lege die Rüstung an. |
Here he got his baptism of fire. | Hier bekam er die Feuertaufe. |
His specialised training involved hand-to-hand combat and urban combat / fighting house to house. |
Seine Spezialausbildung beinhaltete Nahkampf und Häuserkampf. |
They gave him covering fire. | Sie gaben ihm Feuerschutz. |
They use remote-control detonators for these IEDs (improvised explosive devices). | Sie benutzen Fernzünder für diese selbsthergestellten Sprengkörper. |
They have to use MRAP vehicles ( mine resistant ambush protected vehicles) to protect their soldiers. | Sie müssen minensichere und vor einem Angriff aus dem Hinterhalt geschützte Fahrzeuge benutzen, um ihre Soldaten zu schützen. |
The rebels have clashed with government troops in a last-ditch effort to win the railway junction. | Die Rebellen sind auf Regierungstruppen gestoßen in einem letzten Versuch, den Eisenbahnknotenpunkt zu gewinnen. |
Experts claim that these precision-guided bombs have changed the character of the war. | Die Experten behaupten, dass diese präzisionsgesteuerten Bomben den Charakter des Krieges verändert haben. |
The security precautions appeared water-tight. | Die Sicherheitsmaßnahmen erschienen100%ig. |
The soldiers were in fatigues. | Die Soldaten trugen ihre Kampfanzüge. |
The camp was surrounded by an electrified fence. | Das Lager war von einem Elektrozaun umgeben. |
Turkey is used as a military jumping-off point, | Die Türkei wird als militärische Plattform benutzt. |
The spokesman was hopeful the deal would be fully implemented. | Der Sprecher hoffte, dass das Abkommen voll umgesetzt würde. |
Key issues remain to be settled. | Kernprobleme müssen noch geregelt werden. |
There’s too much sabre rattling. | Es gibt zu viel Säbelrasseln. |
The US is expected to send even more advisers to help train local forces. | Man erwartet, dass Amerika sogar noch mehr Berater schickt, um die örtlichen Streitkräfte auszubilden. |
Despite US-led air strikes they have made gains across the region. | Trotz der von Amerika angeführten Luftschläge haben sie in der Gegend Landgewinne gemacht. |
Involving these tribes is now a key component of Pentagon strategy. | Diese Stämme mit einzubinden, ist nun ein entscheidender Bestandteil der Strategie des Verteidigungsministeriums. |
This is too little too late. | Das ist zu wenig und kommt zu spät. |
The group has tightened its grip on a strategically important stronghold. | Die Gruppe hat ihren Druck auf eine strategisch wichtige Hochburg verstärkt. |
14.09.2015 Med 10/11
Cost-containment measures can lead to an impairment of medical supply. |
Kostensparmaßnahmen können zu einer Einschränkung der medizinischen Versorgung führen. |
My friend usually snores so that the rafters shake. | Gewöhnlich schnarcht mein Freund , dass sich die Balken biegen. |
To reduce blood-cholesterol levels is important to eliminate a cardiovascular risk factor. |
Den Cholesterinspiegel senken ist wichtig, um einen Herz-Kreislauf Risikofaktor zu vermindern. |
A sore throat doesn’t need antibiotic treatment. Bacterial laryngitis should be treated with a sufficient antibiotic therapy. | Eine Halsentzündung erfordert keine Behandlung mit einem Antibiotikum. Eine bakterielle Halsentzündung sollte mit ausreichend Antibiotika behandelt werden. |
People with infections of multiresistant bugs ought to be quarantined. | Leute mit multiresistenten Keimen sollten in Quarantäne gehalten werden. |
A lot of teenagers nowadays get orthodontic braces. |
Viele Jugendliche kriegen heutzutage Kiefernspangen. |
Insufficient dental care can lead to periodontal infections. | Unzureichende Zahnpflege kann zu Zahnfleischentzündungen führen. |
Plaque and tartar are removed in professional dental care. | Zahnbelag und Zahnstein werden bei der professionellen Zahnpflege entfernt. |
Mechanic stress can lead to dermatological diseases. |
Mechanische Belastung kann der Auslösemechanismus für Hautkrankheiten sein. |
The operation was performed under general anaesthesia. |
Die Operation wurde mit Vollnarkose durchgeführt. |
Before the operation one must have an appointment with the anaesthetist. |
Vor einer Operation muss man einen Termin mit dem Narkosearzt haben. |
Sedation with a local anaesthetic is the normal thing in this case. | Eine örtliche Betäubung ist in diesem Fall das Normale. |
Modern orthopedics can replace parts of a bone or even replace a joint. | Die moderne Orthopädie kann Teile eines Knochens oder sogar ein Gelenk ersetzen. |
They use metal pins to repair tubular bone fractures. |
Man benutzt Metallstäbe um Brüche von Röhrenknochen zu heilen. |
There were no signs of a fracture, the young man got away with a pair of skinned knees. | Es gab keine Anzeichen eines Bruchs, der junge Mann kam mit ein paar aufgeschürften Knien davon. |
In former days cataracts led to blindness, nowadays there are good ways of treatment. |
Früher führte grauer Star zur Erblindung, heute gibt es gute Behandlungsmethoden. |
Critics fear that cloning can lead to a reduction of the genetic endowment. |
Kritiker befürchten, dass das Klonen zu einer Verminderung der genetischen Ausstattung führen kann. |
This virus attacks the white blood cells (T-lymphocytes). |
Dieser Virus greift die weißen Blutkörperchen an (T-Lymphozyten). |
Last spring he was diagnosed with cancer of the duodenum. | Letztes Frühjahr wurde bei ihm Zwölffingerdarmkrebs diagnostiziert. |
Her doctor told her to look for lumps in her breast at regular intervals. | Ihr Arzt sagte ihr, sie solle in regelmäßigen Abständen nach Knoten in ihrer Brust suchen. |
A hysterectomy was the only way to cure the uterus cancer. |
Eine Totaloperation / Unterleibsoperation war die einzige Möglichkeit, den Gebärmutterkrebs der Frau zu heilen. |
Curettages (C&D) as a means of abortion aren’t used so often any longer. | Ausschabungen als Abtreibungsmethode werden nicht mehr so häufig angewendet. |
There was a risk that he wouldn’t survive the liver transplant. | Es gab ein Risiko, dass er die Leber-transplantation nicht überleben würde. |
The patient is in an intensive care unit and only a heart-lung machine keeps him alive. | Der Patient ist auf der Intensivstation und nur eine Herz-Lungenmaschine hält ihm am Leben. |
At the end stage of a disease, palliative strategies can help the patient. | Im Endstadium einer Krankheit können palliative Vorgehensweisen dem Patienten helfen. |
The mortality rate / fatality rate of ebola is between 50-80%. |
Die Sterblichkeitsrate bei Ebola liegt zwischen 50 und 80%. |
The acid burned the whole cornea. He will never be able to see again. | Die Säure verätzte die gesamte Hornhaut im Auge. Er wird nie mehr sehen können. |
The id will carry out the basest impulses. |
Das Es will unsere niedrigsten Triebe ausleben. |
The pituitary gland is responsible for the production of the human growth hormone. | Die Hirnanhangsdrüse ist für die Produktion des Wachstumshormons zuständig. |
Autism is found more often with boys than with girls. Autistic children |
Autismus kommt häufiger bei Jungen als bei Mädchen vor. Autistische Kinder |
The deaf girl can visit a special school for the hearing impaired. |
Das taube Mädchen kann eine Sonderschule für die Hörbehinderten besuchen. |
Modern hearing aids are so elegant, you can hardly see them. |
Moderne Hörgeräte sind so elegant, dass man sie kaum sieht. |
He went to an outpatient clinic where he received outpatient care. | Er ging in eine Ambulanzklinik, wo er ambulant behandelt wurde. |
After the toddler was hospitalized he suffered from separation anxiety. | Nachdem das Kleinkind ins Krankenhaus kam, litt es unter Trennungsangst. |
I try to make my children eat carrots for better vision. – Does it really help? | Ich versuche meine Kinder dazu zu bringen Möhren fürs bessere Sehen zu essen. – Hilft das denn wirklich? |
Young children’s nurses have to learn to change a baby’s nappy. | Junge Kinderschwestern müssen lernen, wie man ein Baby wickelt. |
Sibling rivalry between twins is not uncommon. | Geschwisterrivalität bei Zwillingen ist nicht unüblich. |
The young girl simulated suffering from asthma attacks in order to get more attention from her friends. | Das junge Mädchen simulierte Asthmaanfälle, um mehr Aufmerksamkeit von ihren Freunden zu bekommen. |
All the teenagers seemed to be out of control. I guess that’s what you call the herd mentality. | Alle Jugendlichen waren außer Kontrolle. Ich denke, das ist es, was man Herdentrieb nennt. |
The encounter group could possibly help him. | Die Erfahrungsgruppe könnte ihm möglicherweise helfen. |
Sometimes a nonmalignant node is removed for cosmetic reasons. | Manchmal wird ein gutartiger Knoten aus kosmetischen Gründen entfernt. |
In most cases portwine stains are harmless but can be a cosmetic disturbance. | In den meisten Fällen sind Geburtsmale harmlos, aber sie können eine kosmetische Störung darstellen. |
A shock reaction leads to the release of endorphines. |
Ein einsetzender Schock kann zum Ausstoß von zum Ausstoß von Endorphinen führen. |
A morphine medication can often lead to constipation and so a digestion aid is advisable. |
Eine Behandlung mit Morphium kann häufig zu Verstopfung führen, deshalb ist ein Verdauungsmittel ist angebracht. |
The general practitioner prescribed her a suppository against yeast infection. |
Der Hausarzt verschrieb ihr ein Zäpfchen gegen Pilzinfektion. |
The patient suffered from a cold and irritated eyes. | Der Patient litt unter einer Erkältung und hatte entzündete Augen. |
Nasal sprays are a common treatment of a stuffed nose / clogged nose. | Nasensprays sind eine übliche Behandlungsform für eine verstopfte Nase. |
An acute respiratory infection can be a high risk for elderly patients. | Eine akute Infektion der Atemwege kann für ältere Patienten ein hohes Risiko darstellen. |
After the outbreak of foot-and-mouth disease a quarantine was ordered for the whole area. | Nach dem Ausbruch der Maul- und Klauenseuche wurde eine Quarantäne für die ganze Gegend angeordnet. |
24.08.2015 Env 11
They’re trying to breed hybrids with higher yields that are resistant to the effects of climate change. | Sie versuchen Hybridpflanzen mit höheren Erträgen zu züchten, die gegen die Auswirkungen des Klimawandels resistent sind. |
Adapting agriculture to climate change is an urgent challenge. |
Die Landwirtschaft an den Klimawandel anzupassen, ist eine dringende Herausforderung. |
It’s a matter of urgency. | Es ist eine dringliche Angelegenheit. |
Every year we delay has a knock-on effect. | Jedes Jahr, das wir verzögern, wird die negative Auswirkung verstärken. |
Tidal energy is more predictable. | Gezeitenenergie ist vorhersehbarer. |
This scheme will be Europe’s largest tidal array project. | Dieses Vorhaben wird Europas größtes Projekt in Sachen Meeresenergiepark. |
It will generate 90 MW, enough to power about 45,000 homes. | Es wird 90 Megawatt erzeugen, genug um 45 000 Haushalte mit Strom zu versorgen. |
These people generate their own electricity from wind turbines and a set of solar panels. | Diese Leute erzeugen ihren eigenen Strom aus Windturbinen und einer Reihe Sonnenkollektoren. |
They’re highly educated and committed to a life on the land. | Sie sind sehr gut ausgebildet und haben sich dem Leben auf dem Land verschrieben. |
They sell directly to consumers at weekly markets. |
Sie verkaufen direkt an die Verbraucher auf Wochenmärkten. |
They reject corporate control of the food system. | Sie lehnen die Kontrolle der großen Konzerne über die Nahrungsmittel ab. |
Atmosphere and oceans have warmed, there is less snow and ice and sea levels have risen. | Die Atmosphäre und die Ozeane haben sich erwärmt, es gibt weniger Schnee und Eis, und die Meeresspiegel sind gestiegen. |
There will be less snow for winter tourism. | Es wird weniger Schnee für den Wintertourismus geben. |
Climate change sceptics are a small minority today. |
Die Klimawandelskeptiker sind heute eine kleine Minderheit. |
Cap and trade legislation is a market-based approach to control pollution. |
Die Gesetzgebung über den Emissionshandel ist ein marktorientierter Weg, um die Umweltverschmutzung einzudämmen. |
Fracking extracts gas and oil. | Das Fracking fördert Gas und Öl aus der Tiefe. |
It involves pumping a mixture of water and chemicals into shale rock underground. |
Es beinhaltet, unterirdisch eine Mischung aus Wasser und Chemikalien in das Schiefergestein zu pumpen. |
We should concentrate on renewable sources like wind and solar power. | Wir sollten uns auf erneuerbare Energiequellen wie Wind und Sonnenenergie konzentrieren. |
Crop wild relatives are a treasure trove of useful characteristics. | Stammarten einer Pflanze sind eine Fundgrube nützlicher Eigenschaften. |
This is a coniferous forest (cf. conifers), there are hardly any deciduous forests in this area. | Dies ist ein Nadelwald (vergl.: Nadelbäume), es gibt kaum Laubwälder in dieser Gegend. |
His hobby is the cultivation of orchids. | Sein Hobby ist der Anbau und die Pflege von Orchideen. |
Some people use tree bark to deter the weeds. | Einige Leute benutzen Baumrinde, um die Unkräuter abzuhalten |
It began to be light and the frost was glistening on the rooftops. | Es begann hell zu werden und der Frost glänzte auf den Dächern. |
There was a knife-blade wind and an icy bite in the air. | Es gab einen messerscharfer Wind, und die Luft war bissig kalt. |
The wind veered round to the east and it snowed again. | Der Wind drehte auf Ost und es schneite wieder. |
The soot causes the snow to melt. | Der Ruß führt dazu, dass der Schnee schmilzt. |
The glacier underneath is exposed to sunlight earlier in the year than it would have been. |
Der Gletscher darunter wird früher im Jahr der Sonne ausgesetzt als das sonst der Fall wäre. |
You’ll find a lot of placid and tranquil lakes there. | Man kann dort viele ruhige und stille Seen finden. |
Waterfalls cascade and the birds are swooping low. | Wasserfälle fallen herunter und die Vögel schießen herab. |
Perhaps birders go there. | Vielleicht gehen Vogelkundler dahin. |
The stun gun made the rhino unconscious. |
Das Betäubungsgewehr machte das Rhinozeros bewusstlos. |
It’s an animal welfare charity that campaigns against bullfighting. | Es ist eine Tierschutzorganisation, die sich gegen den Stierkampf einsetzt. |
This packing material is made of organic matter, and so it’s biodegradable. | Dieses Verpackungsmaterial ist aus organischer Materie und deshalb ist es biologisch abbaubar. |
24.08.2015 P 27
The guardrail of the bridge was raised. |
Das Geländer der Brücke wurde erhöht. |
The authorities want to put safety first. |
Die Behörden wollen Sicherheit ganz groß |
People often expect a quick-fix solution / the |
Die Leute erwarten oft eine schnelle Lösung / das Patentrezept. |
This commission is charged with the regulation of public utilities. |
Diese Kommission ist mit der Regulierung der |
The shipping company has its headquarters in London. |
Die Versandfirma hat ihr Zentrum in London. |
The company has an efficient after-sales service network. |
Die Firma hat ein gut funktionierendes |
His boss allowed him considerable leeway to run the department / his boss gave him a free rein. |
Sein Chef ließ ihm beträchtlichen Spielraum, die Abteilung zu leiten / sein Chef gab ihm freie Hand. |
“Anything goes“, that’s how he understood the situation. |
„Erlaubt ist, was gefällt“, so verstand er die Lage. |
He found out to his cost that his career had |
Zu seinem Leidwesen fand er heraus, dass seine Karriere in einer Sackgasse war. |
He tried to rebut the accusations. |
Er versuchte, die Vorwürfe zurückzuweisen. |
His apology was a long time coming. |
Seine Entschuldigung ließ lange auf sich |
He had the last laugh and was successful. |
Er lachte zuletzt und hatte Erfolg. |
He should count his blessings . |
Er sollte dankbar sein für das, was er hat. |
Every dog has its day. |
Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn. |
Some religious zealots go on the rampage and destroy old cultural heritage sites. |
Einige religiöse Eiferer unternehmen einen |
They are often brutal and leave a trail of |
Sie sind oft brutal und hinterlassen eine Spur der Verwüstung. |
The likelihood that you can negotiate with such people is remote. |
Die Wahrscheinlichkeit, dass man mit solchen Leuten verhandeln kann, ist gering. |
The authorities are going to roll out a new plan nationally. |
Die Behörden werden einen neuen Plan auf |
The plan is well received by most experts. |
Der Plan kommt bei den meisten Experten gut an. |
It strikes them as a move in the right direction. |
Er erscheint ihnen als ein Schritt in die richtige Richtung. |
It seems to suit all tastes. |
Er scheint für alle Geschmäcker recht zu sein. |
The groups involved have diametrically opposed aims. |
Die beteiligten Gruppen haben total |
They flatly rule out working together. |
Sie schließen kategorisch aus |
If you are in the vicinity, it’s a must-see place to visit. |
Wenn Du gerade in der Gegend bist, ist es ein |
With the advent of satellite navigation such |
Mit der Einführung von Navis sind solche |
They’ve been owner-occupiers for 35 years. |
Sie sind seit 35 Jahren Eigenheimbesitzer. |
The speaker was standing behind the lectern and was giving his speech. |
Der Sprecher stand hinter dem Rednerpult |
The officialese he used made his speech vague and boring. |
Die Behördensprache, die er benutzte, machte seine Rede unklar und langweilig. |
The couple separated amicably some years ago. |
Das Paar hat sich vor ein paar Jahren |
It was little short of a miracle that their marriage lasted so long. |
Es grenzte schon fast an ein Wunder, dass ihre Ehe so lange hielt. |
What I love about her is that she looks so |
Was mir an ihr so gut gefällt ist, wie unbelastet von all diesen Problemen sie erscheint. |
He can’t be 80, no way |
Er kann nicht 80 sein, das gibt es doch gar nicht. |
22.07.2015 Gen Ex L 22
She was in earshot and could hear part of their conversation. | Sie war in Hörweite und konnte einen Teil ihrer Unterhaltung mithören. |
It wasn’t too hard for her to put two and two together. |
Es war nicht zu schwer für sie, zwei und zwei zusammenzuzählen. |
I’m on it. / I’m working on it. | Ich bin dran. / Ich arbeite daran. |
I made sure to thank her. | Ich achtete darauf, Ihr zu danken. |
This is it.This is the moment of truth. | Jetzt gilt‘s. Das ist die Stunde der Wahrheit. |
Hold on a sec. | Warte mal einen Moment. |
Is this the whole ten (grand)? | Sind das die ganzen 10 000 ? |
I can’t put this on expenses. | Ich kann das nicht auf die Spesenrechnung setzen. |
Could you give it to me in advance? | Könntest Du mir das vorstrecken ? |
You need to watch your back with him. | Du musst bei ihm aufpassen. |
He tends to second-guess everything other people say. | Er neigt dazu an allem rumzumäkeln, was die anderen sagen. |
He has the ability to convince himself of almost anything. | Der hat die Fähigkeit, sich selbst von fast allem zu überzeugen. |
He wants to get back at me. | Er will es mir heimzahlen. |
That beats anything I’ve ever seen. | Das schlägt alles, was ich je gesehen habe. |
I’m getting the picture. | Jetzt verstehe ich. / Ich blicke jetzt durch. |
She wants to handle it on a level that makes everybody happy. |
Sie will das so regeln, dass es jeden zufriedenstellt. |
I have to give her that. | Das muss ich ihr lassen / zugestehen. |
Hear me out, please. | Hör mir bis zu Ende zu, bitte. |
She said it like that ? – Words to that effect. | Hat sie das so gesagt ? – Sinngemäß so. |
Is it over ? – Not by a long shot. . | Ist es vorbei ? – Noch lange nicht. |
Give me a break with that. | Lass mich in Ruhe damit. |
No offence intended. | Das war nicht böse gemeint. |
Keep your remarks to yourself. | Behalte deine Bemerkungen für Dich. |
I appreciated it that he was upfront with me. | Ich schätzte es, dass er die Karten offen auf den Tisch legte. |
Just off the top of my head I’d say there were about 50 reporters. | Ganz spontan hätte ich gesagt, es waren ungefähr 50 Reporter da. |
I had 100 trials on him. | Ich hatte ihm 100 Prozesse voraus |
Objection overruled. Objection sustained. |
Einspruch abgelehnt. Einspruch angenommen. |
They could have passed for sisters. | Sie hätten auch als Schwestern durchgehen können. |
He had a soft spot for her. | Er hatte eine Schwäche für sie. |
She went a bit overboard. | Sie war ein bisschen überkandidelt. |
I took it out on you. | ich habe es an Dir ausgelassen. |
You shouldn’t beat yourself up over this. | Du solltest Dich deswegen nicht zerfleischen. |
It’s been a long day. | Es war ein langer Tag. |
I was counting on him helping me. | Ich zählte auf ihn, dass er mir helfen würde. |
He’s all talk and no action. | Bei ihm sind viele Worte und nichts dahinter. |
He has become an expert at making empty promises. |
Er ist Experte darin geworden, leere Versprechungen zu machen. |
Less is often more. | Weniger ist oft mehr. |
Look at it from his angle. | Schau es mal aus seiner Sicht an. |
He claims they passed him over. | Er behauptet, sie haben ihn bei der Beförderung übergangen. |
Once somebody is in, it’s hard to get them out. | Wenn jemand mal drin ist, ist es schwer ihn wieder loszuwerden. |
He’s planning to ride it out, but he’ll never live it down. | Er plant, das Ganze auszusitzen, aber er wird es niemal überleben. |
I’m not open to discussion on this. | Darüber diskutiere ich nicht. |
He declined to comment. He was unavailable for comment. |
Er lehnte jeden Kommentar ab. |
Let’s put a rush on it. | Lass uns einen Schlag zulegen. |
Are we clear on that ? | Ist das klar ? Haben wir uns da vestanden ? |
He’s the owner of a front company /a paper company / a dummy company. |
Er ist der Inhaber einer Briefkastenfirma. |
He felt he was on the verge of having a nervous breakdown. | Er hatte das Gefühl, kurz vor einem Nervenzusammenbruch zu stehen. |
Panic started to set in. | Panik began, sich breitzumachen. |
He’s planning to drop off the radar. | Er hat vor zu verschwinden / untertauchen. |
Hang in there. | Halt durch. |
It really came down hard. | Es machte wirklich runter (Regen). |
Nothing but (shitty) rain this autumn. | Nichts als (Scheiß)Regen diesen Herbst. |
I’m clear on Friday. | Ich habe nichts vor am Freitag. |
911 / 999 (emergency call) | Notruf USA / Notruf England |