That’s a load of bull. / That’s balls. / That’s bollocks. |
Das ist eine Menge Scheiß. |
It’s all bullshit. | Das ist alles Scheiße. |
You expect me to believe that total crock of a shit ? |
Und du erwartest, dass ich diesen totalen Scheiß glaube? |
You’re in deep enough shite already. | Du sitzt schon tief genug in der Scheiße. |
She’s all nose up in the air, like her shit doesn’t stink. | Sie hat die Nase nur noch oben, als wenn ihre Scheiße nicht stinken würde. |
He’s an asshole of biblical proportions. | Er ist ein riesengroßes Arschloch. |
Something is deeply fucked up in that house. | Irgendetwas läuft völlig beschissen in diesem Haus. |
Shite timing. | Beschissenes Timing ! |
I’ve got to find a toilet, I need a slash. | Ich muss eine Toilette finden, ich muss mal pinkeln. |
She’s had a boob job / a silicone job. | Sie hat sich den Busen machen lassen. |
She is mammarially magnificent. | Sie ist oberweitenmäßig toll. |
Describing her as well-endowed / as curvaceous is an understatement. |
Sie als gut ausgestattet zu beschreiben, ist eine Untertreibung. |
She walked in with bouncy boobs. | Sie kam mit wippenden Titten herein. |
Just his type – a buxom girl with good child-bearing hips. |
Genau sein Typ : ein dralles Mädchen mit einem gebärfreudigen Becken. |
Her son – she thinks the sun shines out of his arse. | Ihr Sohn – sie hält ihn für ihren Sonnenschein /Augapfel. |
He’s so thick, he wouldn’t even notice if Carmel Moore / Dolly Buster waggled her boobs right in front of his face. | Er ist so dumm, der würde noch nicht einmal merken, wenn Carmel Moore / Dolly Buster mit ihren Titten vor seinem Gesicht wackeln würde. |
He’s a testosterone-free creampuff. | Er ist ein testosteronfreier Schwächling. |
He couldn’t get it up. | Er konnte ihn nicht hochkriegen. |
Can’t you see the smell-waves off his Stilton socks. | Kannst Du nicht die Rauchschwaden von seinen Käsesocken aufsteigen sehen ? |
Do you think he’s a nutcase / headcase ? | Glaubst Du, er ist ein Spinner ? |
He wants a boot up the hole. | Er braucht einen Tritt in den Arsch. |
They asked me if she was a goer, and then they talked about her probable dykehood. | Sie fragten mich, ob sie promisk sei, und dann sprachen sie darüber, dass sie wahrscheinblich lesbisch sei. |
Some say she’s a dyke / lezzie. | Einige sagen, sie sei eine Lesbe / Lesbierin. |
Others claim she’s a hussie / hussy. | Andere behaupten, sie sei ein Flittchen / eine Schlampe / Prostituierte. |
She’s in Vice Trade. She works in the ‘sex industry’. |
Sie arbeitet im Liebesgewerbe. |
I worked my ass off for 36 years. | ich habe mir 36 Jahre den Arsch abgearbeitet. |
I’m going to get absolutely legless. I’m going to get drunk as a lord. |
Ich werde mich absolut total besaufen. |
This summer sucks. | Dieser Sommer ist total beschissen / ätzend. |
It was so quiet you could have heard a fly fart. | Es war so ruhig, du hättest eine Fliege furzen hören können. |
The dog sniffed at my balls. | Der Hund schnüffelte an meinen Eiern. |
You big eejit, shut up and listen. | Du Riesenidiot, halt die Klappe und hör zu. |
Stuff your fucking Mozart. | Schieb Dir Deinen Scheißmozart sonst wo hin. |
He can shove his compensation up his backside. | Er kann sich seine Entschädigung sonstwo hinstecken. |
Fuck off, git-face. Fuck off, dickface. |
Verpiss dich, Blödkopp ! |
In front of him was a pretty blonde on her knees. Needless to say, she wasn’t praying. | Vor ihm war ihm zugewandt eine hübsche Blonde auf den Knien. Unnötig zu sagen, dass sie nicht betete. |
Is that a hickey / a love bite on your neck ? |
Ist das ein Knutschfleck an deinem Hals? |
01.02.2017 P 37
Go slow and get it right is the right tactic at the beginning. | Langsam vorgehen und es richtig machen ist die richtige Taktik am Anfang. |
The answer is an unqualified ’yes’. | Die Antwort ist ein uneingeschränktes Ja. |
He speaks for many Germans in saying that the integration of so many immigrants is problematic. | Er spricht für viele Deutsche, wenn er sagt, dass die Integration von so vielen Einwanderern problematisch ist. |
Which brings us to the next piece of bad news. | Was uns zu der nächsten schlechten Nachricht bringt. |
The problems will persist. | Die Probleme werden anhalten / werden weitergehen. |
These problems are set to grow exponentially. | Diese Probleme werden mit Sicherheit in übergroßem Maß steigen / zunehmen. |
This bodes poorly for him. | Das ist gar nicht vielversprechend für ihn. |
This is not his strong suit. | Das ist nicht seine Stärke. |
The vicious cycle goes on. | Der Teufelskreis geht weiter. |
His measures of damage control must be described as inept. |
Seine Maßnahmen zur Schadensbegrenzung müssen als unzureichend bezeichnet werden. |
The president is still in two minds about whether to run for a second term. | Der Präsident ist immer noch geteilter Meinung, ob er eine zweite Amtszeit anstreben soll. |
Most experts are aware that he has to steer a course between these extremes. | Die meisten Experten sind sich dessen bewusst, dass er einen Kurs zwischen diesen Extremen halten muss. |
Most participants answered the open-ended question concerning technology and health. |
Die meisten Teilnehmer beantworteten die offene Frage zum Thema Technologie und Gesundheit. |
Their customers represent a cross-section of society. |
Ihre Kunden stellen einen repräsentativen Querschnitt der Gesellschaft dar. |
This development could adversely influence their business performance. | Diese Entwicklung könnte ihre geschäftliche Leistung negativ beeinflussen. |
It makes little sense to invent the wheel again. | Es macht wenig Sinn, das Rad von Neuem zu erfinden. |
The management decided to frontally take on the problem. | Das Management beschloss, das Problem voll anzugehen. |
Unfortunately, this is probably wishful thinking. | Unglücklicherweise ist das wahrscheinlich Wunschdenken. |
It’s only a matter of conjecture at this stage. | Es kann zum gegenwärtigen Zeitpunkt nur vermutet werden. |
Only time will tell. | Nur die Zeit wird das zeigen. |
The party leaders have come to the view that this is not in the interest of their voters. | Die Führer der Partei sind zu der Meinung gelangt, dass das nicht im Interesse ihrer Wähler ist. |
Such actions remind you of old tribal rituals. | Solche Handlungen erinnern einen an alte Stammesrituale. |
It’s like a conditioned reflex. | Das ist wie ein bedingter Reflex. |
This is torture, plain and simple. | Das ist schlicht und einfach Folter. |
The minister knew about the developments in that country and did not to bat an eyelid. | Der Minister wusste um die Entwicklungen in diesem Land und zuckte nicht mit der Wimper. |
They sent up a trial balloon to gauge the reaction of the other states. | Sie ließen einen Versuchsballon steigen, um die Reaktion der anderen Staaten zu testen. |
An idea popped into his head. | Ein Gedanke kam ihm schlagartig. |
The idea is catching on. | Der Gedanke verbreitet sich. |
He encountered a hairy situation, but had a guardian angel at his side. |
Er kam in eine haarige Situation, aber er hatte einen Schutzengel an seiner Seite. |
Speed and precision are of the essence. | Geschwindigkeit und Präzision sind absolut notwendig. |
Not necessarily in that order. | Nicht unbedingt in dieser Reihenfolge. |
The family silver has been sold off. | Das Familiensilber ist verscherbelt worden. |
It might be comical if the consequences weren’t so tragic. |
Es könnte fast komisch sein, wenn die Folgen nicht so tragisch wären. |
Brace yourself. | Wappne dich ! |
It’s a hard slog. | Es ist ein hartes Stück Arbeit. |
They prefer to have something in writing just in case. | Sie ziehen es vor, etwas schriftlich zu haben für alle Fälle. |
The application forms must be sent by post in duplicates / in triplicates. |
Die Bewerbungsformulare müssen mit der Post in zweifacher / dreifacher Ausführung geschickt werden. |
01.02.2017 Rel 8
Several religious fundamentalists invaded two wedding ceremonies in opposition to interfaith marriages. | In ihrem Widerstand gegen interkonfessionelle Ehen drangen einige religiöse Extremisten bei zwei Trauungen ein. |
There is a rise in intolerance towards mixed-marriages in this community. |
In dieser Gemeinde gibt es seine wachsende Intoleranz gegen gemischte Ehen. |
Church services on Sundays divide into two general types: Eucharist services and services of the Word. |
Gottesdienste am Sonntag teilen sich in zwei allgemeine Arten auf: Kommunionsgottesdienste und Wortgottesdienste. |
Both types of services will include hymns and prayers. | Beide Gottesdienstarten beinhalten Kirchenlieder und Gebete. |
The Eucharist service will be focused on the act of the Holy Communion. | Der Eucharistiegottesdienst konzentriert sich auf die Zeremonie der heiligen Kommunion. |
In the sermon the preacher will speak to expound a biblical text and bring out its relevance to the present. | In der Predigt spricht der Prediger, um einen biblischen Text zu erläutern und seine Bedeutung für die Gegenwart hervorzuheben. |
Some people claim we are in the end times. | Einige Leute behaupten, wir seien in der Endzeit. |
God always answers our prayers. | Gott erhört immer unsere Gebete. |
If the mountain will not come to Muhammad, then Muhammad must go to the mountain. | Wenn der Berg nicht zu dem Propheten kommt, dann muss der Prophet zu dem Berg gehen. |
Religion is the opium of the people. | Religion ist Opium für das Volk. |
Thou shalt not kill. | Du sollst nicht töten. |
What God has joined together let no man put asunder. | Was Gott vereint hat, soll der Mensch nicht trennen. |
Three visits to this site of pilgrimage were said to equal one to Rome. | Drei Besuche zu diesem Wallfahrtsort waren angeblich so viel wert wie einer nach Rom. |
This clergyman often flouts regulations and has a reputation as being unorthodox. | Dieser Mann der Kirche missachtet oft Anordnungen und hat einen Ruf unorthodox zu sein. |
The Lord will provide, He’ll turn my step in the right path. | Der Herr wird für mich sorgen, er lenkt meine Schritte auf den rechten Pfad. |
Let the little children come to me, and don’t hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as those. |
Lasset die Kindlein zu mir kommen und haltet sie nicht ab, denn Ihrer ist das Himmelreich. |
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. | Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geist. |
As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without world. Amen. | Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit in Ewigkeit. Amen. |
My soul doth magnify the Lord, and my spirit hath rejoiced in god my Saviour. | Meine Seele preist die Größe des Herrn, und mein Geist jubelt über Gott meinen Retter. |
He hath put down the mighty from their seat: and hath exalted the humble and the meek. | Er stürzt die Mächtigen vom Thron und erhöht die Niedrigen. |
The Lord be with you. And with thy spirit. |
Der Herr sei mit Euch. Und mit deinem Geiste. |
Predella is the term used for the base of the altar piece. | Predella ist der Fachausdruck für den Altarstock, an dem Gemälde oder Skulpturen dran sind. |
Church towers were giant symbols of Man’s connection to a higher power. |
Kirchtürme waren riesige Zeichen für die Verbindung des Menschen mit einer höheren Macht. |
The Pope demonstrated political dexterity and a deft touch. | Der Papst zeigte politisches Geschick und Fingerspitzengefühl. |
She became a vicar last year, and the day of her ordination took place in Gloucester Cathedral. | Sie wurde letztes Jahr Vikarin, und der Tag ihrer Einsetzung fand in der Kathedrale in Gloucester statt. |
The hairs on the back of her neck still stand up every time she steps up the pulpit. | Ihre Nackenhaare richten sich immer noch jedes Mal auf, wenn sie die Stufen zur Kanzel hochgeht. |
It was fitting then, that the celebration service was held in the wonderful setting of St. Paul’s. | Es war also sehr passend, dass der Festgottesdienst an dem wunderbaren Schauplatz der St. Paul Kathedrale stattfand. |
The multitude of Christians have made this possible through their constant prayers and faithful financial support. |
Die große Zahl an Christen hat dies ermöglicht durch ihre beständigen Gebete und ihre treue finanzielle Unterstützung. |
The bronze snake had become an object of idolatry and worship to the people. |
Die Schlange aus Bronze war zu einem Gegenstand der Götzenverehrung und der Anbetung für die Leute geworden. |
God is the way, the truth and the life. | Gott ist der Weg die Wahrheit und das Leben. |
How can a God of love allow this to happen? | Wie kann ein Gott der Liebe das zulassen? |
Scripture is one place where God manifests himself in our world. |
Die Schrift ist ein Ort, an dem sich Gott in unserer Welt offenbart. |
Although we know differently, we assume that walking in God’s ways somehow will make us immune to the darker sides of life. | Obwohl wir wissen, dass es nicht so ist, nehmen wir an, dass auf Gottes Pfaden zu wandeln uns irgendwie immun machen wird gegen die dunklen Seiten des Lebens. |
We feel cheated and want to take it out on God, who should treat us better than circumstances suggest. | Wir fühlen uns betrogen und wollen unseren Ärger an Gott auslassen, der uns besser behandeln sollte als es die Umstände nahelegen. |
17.01.2017 P 36
The asylum seekers weren’t granted permanent legal status. |
Den Asylsuchenden wurde kein |
The authorities are clamping down on illegal |
Die Behörden greifen hart gegen illegale |
The outcome of this case could open the |
Das Ergebnis dieses Falls könnte ähnlichen |
Most of the kids there work in slavery-like |
Die meisten Kinder arbeiten dort in Sklaverei |
They had come from a bad refugee camp. |
Sie waren aus einem schlimmen Flüchtlingslager gekommen. |
The aid workers knew that the situation was |
Die Mitarbeiter der Hilfsorganisation wussten, dass die Lage schrecklich war. |
He was instrumental in getting the ball rolling. |
Er war entscheidend daran beteiligt, den Stein ins Rollen zu bringen. |
If he should lose out to / come off second best to his competitor in these fields, this could prove to be very negative for him. |
Wenn er gegen seinen Konkurrenten in diesen Bereichen den Kürzeren ziehen sollte, könnte sich das als sehr negativ für ihn erweisen. |
His comments were undercut with wariness. |
Seine Kommentare hatten einen Unterton von Misstrauen. |
The European authorities could even impose a ban on such imports. |
Die europäischen Behörden könnten sogar ein Verbot gegen solche Einfuhren verhängen. |
The country has taken huge strides in improving the general standard of living. |
Das Land hat riesige Fortschritte darin gemacht, den allgemeinen Lebensstandard anzuheben. |
Your parentage dictates your progress. |
Deine Herkunft bestimmt dein Vorankommen. |
They didn’t mollycoddle their children. |
Sie haben ihre Kinder nicht verhätschelt. |
Some parents live through their children, or they pander to them all the time. |
Einige Eltern leben nur für / durch ihre Kinder, oder sie geben ihnen die ganze Zeit nach. |
Now the kids have flown the nest / flown the |
Jetzt haben die Kinder das Nest verlassen. |
They saw the problems ahead of the curve. |
Sie erkannten die Probleme vorab / rechtzeitig. |
A new plan is said to be in the works which could change everything. |
Ein neuer Plan soll in Arbeit sein, der alles ändern könnte. |
The plan has been put to bed forever. |
Der Plan ist endgültig begraben. |
They need to put aside more money for the |
Sie müssen für die Zukunft mehr Geld auf die |
The big aim of their project slipped into the |
Das große Ziel ihres Projekts rückte in weite |
They will have to cut back on spending a bit. |
Sie werden die Ausgaben etwas kürzen müssen. |
They decided to spend a relaxing night at the flicks. |
Sie beschlossen, einen entspannenden Abend im Kino zu verbringen. |
Experts should have warned people off using this drug much earlier. |
Die Experten hätte den Leuten viel früher davon abraten sollen, diese Droge zu benutzen. |
Smartphones have become an everyday item for a lot of people. |
Smartphones sind für viele Leute zu einem |
At least in theory, such devices should improve people’s lives considerably. |
Zumindest theoretisch sollten solche Geräte das Leben der Menschen beträchtlich verbessern. |
Colouring your hair green or blue was a total |
Zur damaligen Zeit war es absolut tabu, sich die Haare grün oder blau zu färben. |
This dog is a crossbreed / a mongrel and she grooms him. |
Dieser Hund ist ein Mischling und sie pflegt ihn. |
You can’t help liking her. |
Man muss sie einfach mögen. |
She’s very much her own woman. |
Sie ist ganz klar ihr eigener Herr. |
The speech she made was fantastic and created a lump in everyone’s throat. |
Die Rede, die sie hielt, war fantastisch und jeder hatte einen Kloß im Hals. |
She stopped corresponding with him. |
Sie hörte auf, mit ihm Briefwechsel zu führen. |
Some forms of battery farms are becoming illegal. |
Bestimmte Formen von Legebatterien werden illegal. |
More and more farmers keep chickens free-range. |
Immer mehr Bauern betreiben mit ihren Hühnern Freilandhaltung. |
17.01.2017 Gen Ex L 30
Suicide is a worthy action when death is more attractive than life. – Hm. | Selbstmord ist eine ehrenwerte Handlung, wenn der Tod lohnender ist als das Leben. – Hm, ja? |
A lot of water has passed under the bridge in the meantime. | Viel Wasser ist seither den Rhein herunter geflossen. |
She should try to move on with her life. | Sie sollte versuchen, ihr Leben weiterzuleben. |
Sara was the closest thing she had to a confidante. |
Sara war das, was man am ehesten als eine Vertraute bezeichnen konnte. |
Her looks were run-of-the-mill. | Ihr Aussehen war nichts Außergewöhnliches. |
She was supposed to take care of her until she was up and running. | Sie sollte sich um sie kümmern, bis sie in die Gänge gekommen war. |
He had a wager with himself that she would be late. | Er wettete mit sich selbst, dass sie zu spät kommen würde. |
He was only thinking about himself and his place in the limelight. | Er dachte nur an sich und an seinen Platz im Rampenlicht. |
You can’t argue with success. | Gegen Erfolg kann man nichts sagen. |
In his egotism he was treading on a few too many toes. | In seinem Egoismus trat er auf ein paar Zehen zu viel. |
They were taking the opportunity to settle old scores. | Sie nahmen die Gelegenheit wahr, alte Rechnungen zu begleichen. |
Let me give you a few well-intentioned tips. | Lass mich Dir ein paar gut gemeinte Tipps geben. |
What sort of game is this? Blindfold chess? | Was für ein Spiel ist das? Blindschach? |
What’s your point? Make it brief, please. | Worauf willst Du hinaus? Mach es bitte kurz. |
Thank you. We’ll be cracking on. | Danke. Wir legen dann los. |
Last person turns off the light. | Der Letzte macht das Licht aus. |
He can’t come today, and she has stepped into the breach. | Er kann heute nicht kommen, und sie ist in die Bresche gesprungen. |
It turned out to be a road to Damascus for him. | Es erwies sich für ihn als ein Moment der totalen Bekehrung. |
Some men suffer from performance angst. | Einige Männer leiden unter Versagensangst. |
They studied together and hung around in the same crowd. |
Sie studierten zusammen und hingen in der gleichen Gruppe ab. |
He didn’t betray any ideals. He was the same from the off. | Er verriet keine Ideale. Er war von Anfang an so. |
He made no bones about it. | Er machte keinerlei Hehl daraus. |
She and you – have you got something going? | Sie und Du – ist da bei Euch etwas am Laufen? |
I’m married, otherwise I think I’d have had a crack at her. | Ich bin verheiratet, sonst glaube ich hätte ich mal einen Versuch bei ihr gestartet. |
She hadn’t taken out large amounts from her account, nor were there any withdrawals registered for the previous week. |
Sie hatte keine größeren Beträge von ihrem Konto abgehoben, und es waren in der vorigen Woche auch keine Auszahlungen verbucht. |
The paint on the wall was peeling. | Die Farbe an der Wand war am Abblättern. |
The neon tube blinked and wrestled to decide whether it wanted to work. | Die Neonröhre flackerte und kämpfte mit der Entscheidung, ob sie angehen sollte. |
Was the neon tube on its way out? | War die Neonröhre dabei, den Geist aufzugeben? |
A poker player who bases his game on the ability to intuit a bluff is bound to lose. | Ein Poker Spieler, der sich nur auf die Fähigkeit verlässt, einen Bluff zu erkennen, wird zwangsläufig verlieren. |
He has got a black belt in losing control and freaking out. |
Er hat einen schwarzen Gürtel darin, die Kontrolle zu verlieren und auszurasten. |
He’s an alkie, pure and simple. | Er ist ein Alkoholiker, schlicht und einfach. |
His sweaty feet can drive you to the edge of sanity. |
Seine Schweißfüße können dich an den Rand des Wahnsinns treiben. |
The only positive thing you could say about his foot odour was that it was masked by the smell of the dishes in the sink. | Das einzig Positive, was man über seinen Fußgeruch sagen konnte, war, dass er übertüncht wurde vom Geruch des alten Abwaschs im Spülbecken. |
His hand was trembling, and he thought it was down to the lack of nicotine. | Seine Hand zitterte, und er dachte, es sei wegen des Nikotinmangels. |
He was thin. Or to be more precise, he was a bag of bones. | Er war dünn. Oder genauer, er war ein Knochengestell. |
He hoped his staring wasn’t too obvious. | Er hoffte, dass sein Hinschauen nicht zu offensichtlich war. |
He was a simple man with simple needs. | Er war ein einfacher Mann mit einfachen Bedürfnissen. |
Perhaps he was so deeply in love with her because she represented his absolute opposite. | Vielleicht liebte er sie so sehr, weil sie sein genaues Gegenteil darstellte. |
He was obsessed by these things, she couldn’t give a damn. | Er war von diesen Dingen besessen, sie scherte das einen Dreck. |
He demanded no more than that she should pretty herself up when they went out. |
Er verlangte nicht mehr, als dass sie sich aufhübschen sollte, wenn sie ausgingen. |
Don’t mess with me, Peter. | Mach keinen Scheiß mit mir, Peter. |
He cursed the world, people in general, and his job in particular. | Er verfluchte die Welt, die Leute im Allgemeinen und seinen Beruf im besonderen. |
He made up his mind to hand in his notice. | Er beschloss, seine Kündigung einzureichen. |
Plans? None that can’t be changed. | Pläne? Keine, die nicht geändert werden können. |
I want you to keep this under your hats. | Ich möchte, dass ihr das für Euch behaltet. |
Heads will have to roll. The question is ‘whose’. | Köpfe müssen rollen. Die Frage ist ‘Wessen Kopf’. |
The snowy weather is just taking a breather. | Das Schneewetter macht nur mal eine kurze Pause. |
The employees not on flexitime had gone home some time ago. | Die Angestellten ohne Flexzeit waren schon einige Zeit vorher gegangen. |
The staff scented something in the air. | Die Belegschaft witterte, dass etwas in der Luft lag. |
No woman can resist praise of her child. | Keine Frau kann widerstehen, wenn man ihr Kind lobt. |
Things are hotting up here. | Die Sache hier wird etwas heißer. |
He tried to think constructively and ignore the panic. | Er versuchte konstruktiv zu denken und die Panik zu ignorieren. |
02.01.2017 Med 15
A third child is on the way. | Ein drittes Kind ist unterwegs. |
The teething ring the baby used to suckle on had a pacifying effect. | Der Beißring, an dem das Baby nuckelte, hatte eine beruhigende Wirkung. |
Baby fat refers to the fat rolls on babies during their initial development stages. | Babyspeck bezieht sich auf die Fettröllchen bei Babies in ihren ersten Entwicklungsstadien. |
Nocturnal bed-wetting and thumb-sucking shouldn’t be regarded as a serious problem. | Nächtliches Bettnässen und Daumenlutschen sollten nicht als ein ernstes Problem hingestellt werden. |
Homeopathy is a well-known system of alternative medicine. |
Homöopathie ist ein bekanntes alternatives medizinisches Vorgehen. |
She fell and ended up with skinned knees. | Sie fiel hin und hatte schließlich zwei aufgeschürfte Knie. |
It’s easy to see that they aren’t identical twins, they’re fraternal twins. | Man kann leicht sehen, dass sie nicht eineiige Zwillinge sind, sie sind zweieiige Zwillinge. |
He had a blood-sugar test and a cholesterol screening. |
Er bekam einen Blutzuckertest und eine Messung des Cholesterinspiegels. |
Glaucoma and cataract are ailments that afflict predominantly elderly people. | Grüner Star und grauer Star sind Beschwerden, die überwiegend ältere Menschen betreffen. |
Sickness funds are usually drawn from deductions in workers‘ wages and from employers‘ contributions. |
Krankenkassen werden gewöhnlich finanziert durch Lohnabzüge bei den Arbeitern und durch Beiträge der Arbeitgeber. |
An anesthetist and an internist evaluate the patient before an operation. |
Ein Narkosearzt und Internist untersuchen den Patienten vor einer Operation. |
For a short time they suspected an intestinal blockage. This was soon ruled out. |
Für eine kurze Zeit vermuteten sie einen Darmverschluss. Das wurde dann schnell ausgeschlossen. |
A lithotriptor is used to get rid of some kidney stones. | Ein Nierensteinzertrümmerer wird benutzt, um bestimmte Nierensteine loszuwerden. |
She blamed her surgeon and initiated a malpractice suit. |
Sie beschuldigte ihren Operateur und leitete einen Kunstfehlerprozess ein. |
The term family doctor or general practitioner (GP) emphasizes the holistic nature of this speciality. | Der Begriff Hausarzt oder Arzt für Allgemeinmedizin unterstreicht die ganzheitliche Natur dieser Fachrichtung. |
Some bacteria are resistant to once curative drugs. | Einige Bakterien sind resistent gegen einst wirksame Medikamente. |
They use substitute substances to free cocaine addicts from their cravings. | Sie benutzen Ersatzsubstanzen, um die Kokainabhängigen von ihren Suchtgefühlen zu befreien. |
Women can take part in a mammography screening every two years. |
Frauen können alle zwei Jahre eine Röntgenaufnahme der Brust (Mammographie) als Vorsorgeuntersuchung durchführen lassen. |
Menopause usually occurs between 45 and 55 years of age. | Die Wechseljahre treten gewöhnlich zwischen 45 und 55 ein. |
The use of a vaginal lubricating cream may be advisable to avoid vaginal dryness. | Der Gebrauch einer Gleitcreme für die Scheide kann ratsam sein, um eine Trockenheit der Scheide zu vermeiden. |
A high dosis of radiation may lead to congenital deformities and stillbirths. | Eine hohe Strahlendosis kann zu angeborenen Missbildungen und Totgeburten führen. |
This substance induces contractions of the uterus and can trigger abortion in early pregnancy. | Diese Substanz leitet Wehen ein und kann eine Abtreibung im Frühstadium verursachen. |
Ectopic pregnancy is a complication in which the embryo attaches outside the uterus. | Eine Bauchhöhlenschwangerschaft ist eine Komplikation, bei der der Embryo sich außerhalb der Gebärmutter einnistet. |
An intrauterine device (IUD) is a small birth control device. The failure rates are extremely low. |
Die Spirale ist ein kleines Verhütungsmittel. Die Fehlerrate ist extrem niedrig. |
During labour, an obstetrician carries out some important tasks. | Während der Wehen führt der Geburtshelfer einige wichtige Aufgaben durch. |
An intern doctor is a physician in training who has completed his studies and has a medical degree. | Ein Assistenzarzt ist ein Doktor, der sein Studium beendet und sein Examen abgelegt hat. |
He has been a practicing chiropractor for more than 25 years. | Er ist schon seit mehr als 25 Jahren praktizierender Chiropraktiker. |
Dragging out the dying is an idea many people abhor. | Den Sterbeprozess hinauszögern / zu verlängern ist eine Vorstellung, die viele Menschen stark ablehnen. |
People should be permitted a peaceful and dignified death. |
Den Menschen sollte ein friedlicher und würdevoller Tod gewährt werden. |
She noticed a hardness in her breast | Sie bemerkte einen Knoten in der Brust. |
Unfortunately, it turned out to be a secondary tumour / a metastasis. | Unglücklicherweise stellte es sich als eine Metastase heraus. |
02.01.2017 Env 16
The human toll from shark attacks has been too high. – Really? | Die Zahl der menschlichen Todesopfer durch Haiangriffe war zu hoch.- Wirklich? |
Its teeth have made the shark one of the most feared marine animals. | Seine Zähne haben den Hai zu einem der am meisten gefürchteten Meerestiere werden lassen. |
Climate change has long been thought to be the main culprit in coral degradation. | Der Klimawandel wurde lange Zeit als Hauptverursacher des Korallenrückgangs angesehen. |
Overfishing and coastal pollution are to blame for the vanishing reefs. | Überfischung und Küstenverschmutzung sind an den schwindenden Korallenriffen Schuld. |
Climate change isn’t the determining factor. | Der Klimawandel ist nicht der ausschlaggebende Faktor. |
The assumption that alpacas kick and spit is wrong. | Die Annahme, dass Alpakas treten und spucken, ist falsch. |
Coal-burning power plants are a major source of the greenhouse gas. | Kohlekraftwerke sind eine Hauptquelle von Treibhausgasen. |
Their emissions can be very high. | Ihr Schadstoffausstoß kann sehr hoch sein. |
Under such a plan electricity prices would skyrocket. |
Mit so einem Plan würden die Strompreise durch die Decke gehen. |
The budget of the park includes federal appropriations, charitable contributions and entrance fees. |
Das Budget des Parks beinhaltet Bundeszuschüsse, Spendenbeiträge und Eintrittsgelder. |
The south of the region is overlooked but should not be missed. | Der Süden der Region wird leicht übersehen, aber sollte nicht vergessen werden. |
This world heritage site had its designation suspended because of inappropriate development. |
Diese Stätte des Weltkulturerbes verlor ihre Auszeichnung wegen unangemessener baulicher Entwicklungen. |
Such remarks are bound to enrage the opponents of an expansion. | Solche Bemerkungen müssen die Gegner eines Ausbaus wütend werden lassen. |
Living under the flight path of an airport can be problematic. | In der Flugschneise eines Flughafens zu wohnen kann problematisch sein. |
You don’t get used to night flights constantly going over your home. |
Man gewöhnt sich nicht an die Nachtflüge, die ständig über das Haus gehen. |
Environmentalists believe that the fracked wells are potent sources of dangerous pollution. | Umweltschützer glauben, dass die Bohrungen per Fracking starke Ursachen gefährlicher Verschmutzung sind. |
Up to 600 chemicals are used in fracking fluid, including several known carcinogens and other toxins. | Bis zu 600 Chemikalien werden mit der Frackingflüssigkeit verwendet, einschließlich einiger bekannter krebserregender Stoffe und Gifte. |
Once there were hundreds of tuskers in Kenya, but now there are only 12 left. | Einst gab es hunderte von Elefantenbullen in Kenia, aber jetzt sind nur noch 12 übrig. |
The plan was welcomed by environmentalists, but generated a torrent of criticism from industry. | Der Plan wurde von Umweltschützern begrüßt, aber rief einen Sturm von Kritik bei der Industrie hervor. |
This will substantially lower the carbon footprint of the state. | Das wird die CO2 Bilanz des Staates beträchtlich senken. |
You can be sure that there will be holdouts among the states. | Du kannst sicher sein, dass es unter den Saaten Verweigerer geben wird. |
The amount of toxins and dangerous bacteria found in the river is higher than is considered safe. | Die Menge an Gift und gefährlichen Bakterien, die im Fluss gefunden wurde, ist höher als es als sicher angesehen wird. |
Industrial effluence and untreated sewage are daily pumped into the river. | Industrielle Abwässer und ungeklärtes Abwasser werden täglich in den Fluss gepumpt. |
A rash broke out that spread across her body. | Ein Ausschlag brach aus, der sich über ihren Körper ausbreitete. |
This was accompanied by open sores that would not heal. | Das war begleitet von offenen Wunden, die nicht heilen wollten. |
The company wanted to proceed with the exploratoy drilling. |
Die Firma wollte mit der Probebohrung weitermachen. |
This is a historic drought that has the state in a chokehold. | Das ist eine historische Dürre, die den Staat im Würgegriff hat. |
Cities are encouraging residents to tell on / tattle on their neighbours for wasting water. | Die Städte ermutigen die Bürger, ihre Nachbarn zu melden, wenn sie Wasser verschwenden. |
Should neighbours inform on one another ? | Sollten sich Nachbarn gegenseitig verraten ? |
The narrow path was edged with bracken. | Der enge Pfad war von Farn gesäumt. |
A lot of newly-built plants came on stream. | Viele neu gebaute Anlagen gingen ans Netz. |
This will reduce Britain’s carbon pollution. | Das wird Großbritanniens CO2 Verschmutzung vermindern. |
We should set clear goals to decarbonise the electric system by 2030. | Wir sollten klare Ziele setzen, das Stromnetz bis 2030 von CO2 zu befreien. |
This would have seemed almost inconceivable a decade ago. | Das wäre vor einem Jahrzehnt fast unvorstellbar erschienen. |
18.12.2016 P 35
He’s as allergic to work as a cockroach to bright light. |
Er ist gegen Arbeit so allergisch wie der Teufel gegen das Weihwasser. |
It’s beyond his ability to express it in socially acceptable terms. |
Es übersteigt seine Fähigkeiten, das in einer allgemein üblichen Wortwahl auszudrücken. |
His behaviour is off-putting. | Sein Vehalten ist abstoßend. |
It was astonishing to see him switch from Scrooge McDuck to a spendthrift. | Es war ganz erstaunlich zu sehen, wie er sich von einem Dagobert Duck Geizkragen in einen Verschwender verwandelte. |
It was an unusual change, to put it mildly. | Es war eine ungewöhnliche Verwandlung, um es einmal sehr vorsichtig ausdrücken. |
And he definitely exudes a new kind of self-confidence. |
Und er strahlt ganz klar ein neues Selbstbewusstsein aus. |
He’s not big on birthdays. | Er hat nicht viel mit Geburtstagen am Hut. |
She started her time there with some expectations and with great resolve. |
Sie begann ihre Zeit dort mit einigen Erwartungen und mit großer Entschlossenheit. |
She talks about her friend 24/7, it can drive anybody crazy. |
Sie erzählt Tag und Nacht von ihrem Freund, das kann jeden in den Wahnsinn treiben. |
A congratulatory pat on the back can be just a few inches from a kick in the butt. | Ein gratulierendes Klopfen auf die Schulter ist manchmal nur ein paar Zentimeter entfernt von einem Tritt in den Arsch. |
The bald facts don’t bear this theory out. | Die nüchternen Tatsachen belegen diese Theorie nicht. |
There are a lot of unknowns in the equation. |
Es gibt eine Menge Unbekannte in der Gleichung. |
He used to seek solace in alcohol. | Er hat früher Trost im Alkohol gesucht. |
And now he has lapsed back into his old habit. | Und jetzt ist er in seine alte Gewohnheit zurückgefallen. |
Alcohol helps some people shed their inhibitions. | Alkohol hilft einigen Leuten ihre Hemmungen abzulegen. |
Some people would rather die than think. | Einige Leute würden lieber sterben als nachdenken. |
He has just too much to do and is stressed out. | Er hat einfach zu viel zu tun und ist gestresst. |
Let’s put our heads together and make a plan. | Lass uns die Köpfe zusammenstecken und einen Plan machen. |
All for one and one for all. | Einer für alle, alle für einen. |
By most indications, he will get a promotion in the near future. | Allen Anzeichen nach kriegt er in der nahen Zukunft eine Beförderung. |
He’s a socialite and is often seen at social events for wealthy people. | Er ist ein Repräsentant der feinen Gesellschaft und wird oft bei Events für die Reichen gesehen. |
It is a new technology, it’s still in its adolescence / in its infancy. | Es ist eine neue Technologie, sie steckt noch in den Kinderschuhen. |
This doesn’t fit the old stereotypes. | Das passt nicht zu den alten Stereotypen. |
The devil is in the details. | Der Teufel liegt im Detail. |
He is a media baron and owns several popular newspapers. | Er ist ein Medienmogul und besitzt mehrere gutgehende Zeitungen. |
He realized there was a power vacuum and stepped into the void. |
Er erkannte, dass es ein Machtvakuum gab und stieß da hinein. |
A sheriff epitomized law and order. | Ein Sheriff verkörperte Gesetz und Ordnung. |
That was then. | Das war damals. |
We can get a taste of what’s to come if we look at his interviews more closely. | Wir bekommen einen Vorgeschmack dessen, was uns bevorsteht, wenn wir uns seine Interviews genauer ansehen. |
He’s seriously ill and looks as though he has one foot in the grave. | Er ist ernsthaft krank und sieht aus, als ob er mit einem Bein im Grab steht. |
It was an accident waiting to happen. | Es war ein Unfall, der kommen musste. |
There is no point in beating your breast about it, you can’t turn the clock back. | Es hat keinen Sinn, dich deshalb zu verzehren, du kannst die Uhr nicht zurückdrehen. |
Location matters when you buy a house. | Die gute Lage ist wichtig, wenn man ein Haus kauft. |
It’s only a stone’s throw from where we live. | Es ist nur ein Katzensprung von unserer Wohnung. |
In effect, our country is trying to raise the drawbridge to avoid an influx of refugees. |
Tatsächlich versucht unser Land sich zu verschanzen, um einen Zustrom von Flüchtlingen zu verhindern. |
I question that even as I wish it were true. | Ich wage das zu bezweifeln, auch wenn ich wünschte, dass es so wäre. |
We should turn over a fresh leaf in our relationship. |
Wir sollten in unserer Beziehung ein neues Kapitel aufschlagen. |
She’s an expert at taking the dominant role in BDSM activities, she works as a dominatrix. | Sie ist Spezialistin darin , die dominante Rolle bei SM Spielen zu übernehmen, sie arbeitet als Domina. |
Once she got going, she was in her element. | Nachdem sie einmal in die Gänge gekommen war, war sie in ihrem Element. |
Cream-pie throwing at people is sometimes done for charity. | Sahnetortenschmeißen wird manchmal bei Wohltätigkeitsveranstaltungen gemacht. |
18.12.2016 Econ 18
The governments of some debt-riddled nations had to apply for the bail-out package. | Die Regierungen einiger von Schulden geplagten Nationen mussten den Rettungsschirm beantragen. |
The economic growth didn’t materialize. | Das Wirtschaftwachstum kam nicht zustande. |
The worrying situation was exacerbated by dwindling tax takes. |
Die besorgniserregende Lage wurde durch schwindende Steuereinnahmen verschärft. |
The bad situation will inevitably lead to a slump in profits. | Die schlechte Lage wird unvermeidlich zu einem Gewinneinbruch führen. |
An increase in the pensionable age was an unavoidable step. |
Ein Anstieg des Rentenalters war ein unvermeidlicher Schritt. |
Sometimes he worked as an odd job man in a storage depot. |
Manchmal arbeitete er als Gelegenheitsarbeiter in einer Lagerhalle. |
Such working conditions should clearly be improved. |
Solche Arbeitsbedingungen sollten ganz klar verbessert werden. |
The Euro zone doesn’t have the necessary momentum to put the economy back on track. |
Die Eurozone hat nicht die nötige Dynamik, um die Wirtschaft wieder auf Kurs zu bringen. |
The new insurer calculated a better insurance premium. | Der neue Versicherer berechnete einen besseren Versicherungsbeitrag. |
The forecast maturity value of an insurance policy includes guaranteed, but also non-guaranteed components. | Der prognostizierte Ablaufwert einer Versicherungspolice beinhaltet garantierte, aber auch nicht garantierte Teile. |
There are hardly any vacant business sites in this neighbourhood. | Es gibt kaum leer stehende Gewerbeflächen in dieser Gegend. |
They want to go for outline planning permission. |
Sie wollen eine vorläufige Baugenehmigung kriegen. |
The low mortgage interest rates will stimulate the recovery. | Die niedrigen Hypothekenzinsen werden die Erholung ankurbeln. |
The payroll taxes are slightly lower than two years ago. |
Die jetzigen Beiträge zur Sozialversicherung sind etwas niedriger als vor zwei Jahren. |
We are dealing with a ferociously competitive market here. | Wir haben es hier mit einem heiß umkämpften Markt zu tun. |
The economy is going gangbusters. | Die Wirtschaft läuft auf Hochtouren. |
Their successful firm turned a PLC / Public Limited Company last year. | Ihre erfolgreiche Firma wurde letztes Jahr zu einer Aktiengesellschaft. |
He is liable for the top rate of tax – 45%. | Er wird mit dem Spitzensteuersatz besteuert – 45% |
He applied to HM Revenue and Customs for an appropriate refund of part of the tax paid. | Er beantragte bei der britischen Finanz- und Zollbehörde die angemessene Rückerstattung eines Teils der gezahlten Steuern. |
The market is becoming saturated. | Der Markt ist bald gesättigt. |
The speed of the shale revolution will decrease a little. | Die Geschwindigkeit der Ölschieferrevolution wird sich etwas vermindern. |
The experts argue strongly against further reductions in corporate tax and capital gains tax. |
Die Experten argumentieren deutlich gegen weitere Verringerungen der Körperschaftssteuer und Kapitalertragssteuer. |
It was a challenge to complete a UK-wide roll-out in such a short time. |
Es war eine Herausforderung, eine Markteinführung in ganz Großbritannien in so kurzer Zeit durchzuführen. |
The product is richly decorated and features the maker’s mark. | Das Produkt ist reich verziert und trägt das eingetragene Warenzeichen. |
The authorities usually ask for confirmation by the Audit Office. | Die Behörden bitten gewöhnlich um Bestätigung durch den Rechnungshof. |
They had to fork out / cough up a lot of money then. | Sie mussten damals eine Menge Geld ausspucken. |
There was no competitive tendering. | Es gab keinen Ausschreibungswettbewerb. |
So the award of a contract was a bit of a dubious thing. | Also war die Auftragsvergabe eine etwas zweifelhafte Sache. |
This department store increasingly stocks Fairtrade products, too. |
Dieses Kaufhaus hat zunehmend auch Fairtrade Produkte im Sortiment. |
Is going green or going for growth really the only choice? | Grüne Politik machen oder auf Wachstum setzen – ist das wirklich die einzige Wahl? |
There are tax allowances for one-parent families. | Es gibt Steuerfreibeträge für alleinerziehende Familien. |
A lot of women are employed in the restaurant trade here. | Viele Frauen sind hier im Gaststättengewerbe beschäftigt. |
She’s the poster girl for H&M. | Sie ist das weibliche Aushängeschild für H+M. |
Her bank balance showed she still had nearly 700£ at her disposal. | Ihr Kontostand zeigte, dass sie immer noch fast 700 £ zur Verfügung hatte. |
Our policies aim at improving the integration of economic migrants. | Unsere Politik zielt darauf ab, die Integration von Wirtschaftsflüchtlingen zu verbessern. |
Their work possibilities are still rather limited. | Ihre Arbeitsmöglichkeiten sind immer noch recht begrenzt. |
Building cars alone is not enough, financing their sales has become the cash cow. | Autos bauen allein ist nicht genug, die Finanzierung ihres Verkaufs ist der Goldesel / die Melkkuh geworden. |
Loan commitments of low credit worthiness (so-called sub-prime loans) proved to be very detrimental. |
Kreditengagements von schlechter Kreditwürdigkeit (sogenannte zweitklassige Kredite mit hohen Zinsen wegen zweifelhafter Bonität) haben sich als sehr schädlich erwiesen. |
Taking out a payday loan can become a risky thing. | Einen Überbrückungskredit aufzunehmen kann zu einer riskanten Sache werden. |
26.11.2016 Pol 17
Our decision was intended to further the best interests of the community as a whole. |
Unsere Entscheidung sollte den besten Interessen der Gemeinde als Ganzes dienen. |
Our decision was not impacted by any form of favouritism. | Unsere Entscheidung wurde von keinerlei Form von Begünstigung beeinflusst. |
He always sees to it not to neglect base voters. |
Er achtet immer darauf, die Stammwähler nicht zu vernachlässigen. |
The founding father of this nation has departed. | Der Gründungsvater dieses Landes ist gestorben. |
He died in the company of his family at home. | Er starb zu Hause, im Kreise seiner Familie. |
He was revered as a moral paragon comparable with Gandhi and Martin Luther King. | Er wurde als moralisches Vorbild verehrt, vergleichbar mit Gandhi und Martin Luther King. |
He will remain a beloved and venerated figure. | Er wird eine geliebte und verehrte Persönlichkeit bleiben. |
They will likely respond by significantly stepping up arms shipments to the opposition. | Sie werden wahrscheinlich antworten, indem sie die Waffenlieferungen an die Opposition beträchtlich aufstocken. |
International pressure on the regime slowly tightened. |
Der internationale Druck auf das Regime nahm langsam zu. |
For the prime minister the blow is palpable. | Für den Premier Minister ist der Schlag spürbar. |
He has been accused of wasting emergency relief money on his own political campaign. | Er wird beschuldigt, Geld für Katastrophenhilfe für seinen eigenen Wahlkampf verschwendet zu haben. |
He labelled his rival as a moderate, a tag that’s regarded as a weapon. | Er bezeichnete seinen Rivalen als Gemäßigten, ein Etikett, das als Waffe angesehen wird. |
His rival has across-the-board appeal. | Sein Gegner kommt bei allen Gruppen gut an. |
This move is certainly affected by the impending referendum. |
Dieser Zug ist sicherlich beeinflusst von dem anstehenden Referendum. |
We need to meet all eventualities after the referendum. |
Wir müssen alle Eventualitäten nach dem Volksentscheid abdecken. |
This will touch off fear among some people about unchecked immigration. | Das wird bei einigen Leuten Ängste wegen unkontrollierter Einwanderung auslösen. |
There is some unease over the loosening of restrictions. |
Es gibt ein gewisses Unbehagen wegen der Lockerung der Beschränkungen. |
The issue is particularly sensitive in Britain. | Das Problem ist besonders heikel in Großbritannien. |
The statistics tell a sorry tale. | Die Statistik spricht eine traurige Sprache. |
We need to relax our ‘fortress’ policies designed to keep migrants out of Europe. | Wir müssen unsere Festungspolitik verändern, die dazu da ist, Migranten aus Europa rauszuhalten. |
We are working hard to create a network of fences, patrols and policies to keep them from entering Europe. |
Wir arbeiten hart daran, ein Netzwerk von Zäunen, Kontrollen und politischen Maßnahmen zu schaffen, um sie davon abzuhalten, nach Europa zu kommen. |
Afrikaans was considered the language of the oppressor. |
Afrikaans wurde als die Sprache des Unterdrückers angesehen. |
We need to fight the scourges of substance abuse, crime and HIV infection. | Wir müssen die Geißeln des Drogenmissbrauchs, des Verbrechens und der AIDs Infektion bekämpfen. |
The young are a ticking time bomb because of the unemployment and poverty rates they face. | Die Jugendlichen sind eine tickende Zeitbombe, wegen der Arbeitslosigkeits- und Armutsquote, mit denen sie konfrontiert sind. |
Votes made marijuana legal for recreational consumption in some US states. |
Abstimmungen haben den Gebrauch von Haschisch als Freizeitdroge in einigen US Staaten legalisiert. |
These states will become known as America’s ’stoner states‘. | Diese Staaten werden als Amerikas ‚Kifferstaaten‘ bekannt werden. |
The others are watching closely, not least for the expected windfall in state revenue. | Die anderen schauen sich das genau an, nicht zuletzt wegen des erwarteten Geldregens für die Staatseinnahmen. |
There is a growth spurt in the number of Members of the House of Lords. | Es gibt einen Wachstumsschub in der Zahl der Mitglieder des Oberhauses. |
The problems are cramped office space and limited travel budgets for official trips. |
Probleme sind beengte Büroräume und ein begrenztes Reisebudget für Dienstreisen. |
The last effort to deal with the problem foundered last year. | Der letzte Versuch, das Problem zu lösen, scheiterte letztes Jahr. |
They can claim up to 300 pounds a day tax free for attending. | Sie können bis zu 300 Pfund steuerfrei am Tag für ihre Anwesenheit geltend machen. |
There were protests by civil libertarians. | Es gab Proteste von Bürgerrechtlern. |
The British are more given to self-deprecation. | Die Engländer neigen mehr zu Selbstironie. |